Verse 47
He also removed from the land the remaining cult prostitutes who had survived from the days of his father Asa.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han drev også ut de mannlige tempelprostituerte som var igjen i landet fra hans far Asas dager.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det fantes på den tid ingen konge i Edom; en stedfortreder regjerte.
Norsk King James
Det var da ingen konge i Edom; en stedfortreder var konge.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De som var igjen av mannlige tempelprostituerte, som hadde overlevd i Asas, hans fars, dager, fjernet han fra landet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han utryddet de siste levninger av de tempelprostituerte som var igjen siden Asa's dager, hans far.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det var ingen konge i Edom, en stattholder regjerte.
o3-mini KJV Norsk
Da fantes det ingen konge i Edom; en stedfortreder regjerte der.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det var ingen konge i Edom, en stattholder regjerte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De mannlige tempelprostituerte som hadde blitt igjen fra hans far Asas dager, fjernet han fra landet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De mannlige tempelprostituerte som var blitt tilbake fra hans far Asas dager, utryddet han fra landet.
Original Norsk Bibel 1866
Og de, som vare tilovers af Skjørlevnere, som overbleve i Asas, hans Faders, Dage, borttog han af Landet.
King James Version 1769 (Standard Version)
There was then no king in Edom: a deputy was king.
KJV 1769 norsk
Det var ingen konge i Edom; en landshøvding var konge.
KJV1611 - Moderne engelsk
There was then no king in Edom: a deputy was king.
King James Version 1611 (Original)
There was then no king in Edom: a deputy was king.
Norsk oversettelse av Webster
Det var ingen konge i Edom, en stattholder styrte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det var ingen konge i Edom; han innsatte en stedfortreder som konge.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det var ingen konge i Edom; en stattholder var konge.
Norsk oversettelse av BBE
På den tiden var det ingen konge i Edom.
Coverdale Bible (1535)
And at that tyme there were no kynges in Edom.
Geneva Bible (1560)
There was then no King in Edom: the deputie was King.
Bishops' Bible (1568)
There was then no king in Edom, the deputie was king.
Authorized King James Version (1611)
[There was] then no king in Edom: a deputy [was] king.
Webster's Bible (1833)
There was no king in Edom: a deputy was king.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and there is no king in Edom; he set up a king.
American Standard Version (1901)
And there was no king in Edom: a deputy was king.
Bible in Basic English (1941)
At that time there was no king in Edom;
World English Bible (2000)
There was no king in Edom: a deputy was king.
NET Bible® (New English Translation)
There was no king in Edom at this time; a governor ruled.
Referenced Verses
- 2 Sam 8:14 : 14 He stationed garrisons throughout Edom, and all the Edomites became David's subjects. The LORD gave David victory wherever he went.
- 2 Kgs 3:9 : 9 So the king of Israel set out, along with the king of Judah and the king of Edom. After traveling a roundabout route for seven days, there was no water for the army or the animals with them.
- 2 Kgs 8:20 : 20 In Jehoram's time, Edom rebelled against Judah's control and set up their own king.
- Ps 108:9-9 : 9 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet for my head, Judah is my scepter. 10 Moab is my washbasin; over Edom I cast my sandal; over Philistia I will shout in triumph.
- Gen 25:23 : 23 The LORD said to her, 'Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated. One people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.'
- Gen 27:40 : 40 You will live by the sword and serve your brother. But when you grow restless, you will throw his yoke from off your neck.
- Gen 36:31-43 : 31 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: 32 Bela son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. 33 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king. 34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king. 35 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, succeeded him as king. The name of his city was Avith. 36 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king. 37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king. 38 When Shaul died, Baal-Hanan son of Achbor succeeded him as king. 39 When Baal-Hanan son of Achbor died, Hadar succeeded him as king. The name of his city was Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. 40 These are the names of Esau's chiefs according to their families and regions, by their names: Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth, 41 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, 42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, 43 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom according to their settlements in the land they possessed. Esau was the father of the Edomites.