Verse 27

Now a man of God came to Eli and said to him, ‘This is what the LORD says: Did I not clearly reveal Myself to your ancestors’ family when they were in Egypt under Pharaoh?’

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    En gudsmann kom til Eli og sa: Så sier Herren: Har jeg ikke åpenbart meg for din fars hus da de var i Egypt under faraos hus?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så kom en Guds mann til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg tydelig for din fars hus da de var i Egypt, i faraos hus?

  • Norsk King James

    Og det kom en mann av Gud til Eli, og sa til ham: Slik sier HERREN: Visste jeg ikke klart for huset til din far, da de var i Egypt, i Faraos hus?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    En Guds mann kom til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg ikke tydelig for din fars hus da de var i Egypt, i faraos hus?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    En Guds mann kom til Eli og sa: 'Så sier Herren: Jeg åpenbarte meg tydelig for din fars hus da de var i Egypt hos farao.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    En gudsmann kom til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Har jeg ikke åpenbart meg tydelig for din fars hus når de var i Egypt i faraos hus?

  • o3-mini KJV Norsk

    En mann av Gud kom til Eli og sa: «Slik sier Herren: Ble jeg tydelig for din fars hus da de var i Egypt, i Faraos hus?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    En gudsmann kom til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Har jeg ikke åpenbart meg tydelig for din fars hus når de var i Egypt i faraos hus?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    En gudsmann kom til Eli og sa: 'Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg ikke for din fars hus da de var i Egypt og tjente faraos hus?

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så kom en Guds mann til Eli og sa: 'Så sier Herren: Har jeg ikke åpenbart meg tydelig til din forfedres hus da de var i Egypt under farao?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og en Guds Mand kom til Eli, og han sagde til ham: Saaledes siger Herren: Har jeg (ikke) klarligen aabenbaret mig for din Faders Huus, der de vare i Ægypten, i Pharaos Huus?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?

  • KJV 1769 norsk

    Og så kom det en Guds mann til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg ikke tydelig for din fars hus da de var i Egypt i faraos hus?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And there came a man of God to Eli and said to him, Thus says the LORD, Did I not plainly appear to the house of your father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?

  • King James Version 1611 (Original)

    And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?

  • Norsk oversettelse av Webster

    En Guds mann kom til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg ikke for din fars hus, da de var i Egypt, i trelldom under farao?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    En Guds mann kom til Eli og sa til ham: 'Så sier Herren: Åpenbarte jeg meg ikke for din fars hus mens de var i Egypt, som Faraos tjenere,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det kom en Guds mann til Eli og sa til ham: Så sier Herren: Har jeg åpenbart meg for din fars hus da de var i Egypt som treller for farao?

  • Norsk oversettelse av BBE

    En Guds mann kom til Eli og sa: Så sier Herren: Jeg åpenbarte meg for din fars hus da de var i Egypt, i Faraos hus.

  • Coverdale Bible (1535)

    There came a man of God to Eli, and sayde vnto him: Thus sayeth the LORDE: I shewed my selfe vnto thy fathers house, whan they were yet in Egipte vnder ye house of Pharao,

  • Geneva Bible (1560)

    And there came a man of God vnto Eli, and said vnto him, Thus saith the Lord, Did not I plainely appeare vnto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaohs house?

  • Bishops' Bible (1568)

    And there came a man of God vnto Eli, and sayde vnto hym, thus saith the Lorde: Dyd not I playnely appeare vnto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaos house?

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?

  • Webster's Bible (1833)

    There came a man of God to Eli, and said to him, Thus says Yahweh, Did I reveal myself to the house of your father, when they were in Egypt [in bondage] to Pharaoh's house?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And there cometh a man of God unto Eli, and saith unto him, `Thus said Jehovah, Was I really revealed unto the house of thy father in their being in Egypt, before Pharaoh's house,

  • American Standard Version (1901)

    And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith Jehovah, Did I reveal myself unto the house of thy father, when they were in Egypt [in bondage] to Pharaoh's house? [

  • Bible in Basic English (1941)

    And a man of God came to Eli and said to him, The Lord says, Did I let myself be seen by your father's people when they were in Egypt, servants in Pharaoh's house?

  • World English Bible (2000)

    A man of God came to Eli, and said to him, "Thus says Yahweh, 'Did I reveal myself to the house of your father, when they were in Egypt [in bondage] to Pharaoh's house?

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Lord Judges the House of Eli Then a man of God came to Eli and said to him,“This is what the LORD has said:‘I plainly revealed myself to your ancestor’s house when they were slaves to the house of Pharaoh in Egypt.

Referenced Verses

  • Exod 4:27 : 27 The LORD said to Aaron, 'Go into the wilderness to meet Moses.' So he went and met him at the mountain of God and kissed him.
  • Deut 33:1 : 1 This is the blessing that Moses, the man of God, gave to the Israelites before his death.
  • Judg 13:6 : 6 Then the woman went to her husband and told him, "A man of God came to me. His appearance was like that of an angel of God, very awe-inspiring. I did not ask him where he was from, and he did not tell me his name.
  • 1 Kgs 13:1 : 1 Behold, a man of God came from Judah by the word of the LORD to Bethel, and Jeroboam was standing by the altar to offer incense.
  • Exod 4:14-16 : 14 Then the LORD's anger burned against Moses, and He said, 'What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. Even now he is on his way to meet you, and he will be glad to see you.' 15 You shall speak to him and put the words in his mouth. I will be with your mouth and with his mouth, and I will teach you both what to do. 16 He will speak for you to the people, and he will serve as your mouth, and you will serve as God to him.
  • 1 Tim 6:11 : 11 But you, man of God, flee from these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness.
  • 2 Pet 1:21 : 21 For prophecy was never produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • 1 Sam 9:4 : 4 So they went through the hill country of Ephraim and the land of Shalisha, but they did not find them. Then they went through the land of Shaalim, but the donkeys were not there. They passed through the territory of Benjamin, but they still did not find them.
  • Judg 6:8 : 8 the Lord sent a prophet to the Israelites, who said to them, 'This is what the Lord, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt and out of the house of slavery.
  • Exod 12:1 : 1 The LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying:
  • Exod 12:43 : 43 The LORD said to Moses and Aaron: This is the statute of the Passover: No foreigner is to eat of it.