Verse 20
Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan so that they may be taught not to blaspheme.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Bland dem er Hymenaeus og Alexander; dem har jeg overgitt til Satan, for at de skal lære seg ikke å bespotte.
NT, oversatt fra gresk
blant dem er Hymenaios og Alexander; dem har jeg overgitt til Satan, så de kan bli disiplinert og ikke blasphemere.
Norsk King James
Bland dem er Hymenaeus og Alexander, som jeg har overgitt til Satan, for at de skal lære å ikke blasphemere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Blant dem er Hymeneus og Alexander, som jeg har overgitt til Satan, så de skal bli tuktet og ikke spotte Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
Blant dem er Hymeneus og Alexander, som jeg har overgitt til Satan, for at de skal læres opp til ikke å spotte.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Blant dem er Hymeneus og Aleksander, som jeg har overgitt til Satan, slik at de kan bli disiplinert til ikke å spotte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Blant dem er Hymeneus og Alexander, som jeg har overgitt til Satan, for at de skal lære ikke å spotte.
o3-mini KJV Norsk
Blant dem er Hymenaeus og Alexander; dem har jeg utlevert til Satan, for at de skal lære å ikke fornærme.
gpt4.5-preview
Blant disse er Hymeneus og Aleksander, som jeg har overgitt til Satan, for at de skal lære å ikke spotte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Blant disse er Hymeneus og Aleksander, som jeg har overgitt til Satan, for at de skal lære å ikke spotte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Blant dem er Hymeneus og Alexander, som jeg har overgitt til Satan for at de skal bli lært opp til ikke å spotte.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Blant dem er Hymeneus og Alexander, som jeg har overgitt til Satan for at de skal læres opp til å ikke spotte.
Original Norsk Bibel 1866
iblandt hvilke ere Hymenæus og Alexander, hvilke jeg haver overantvordet til Satan, for at de skulle revses, saa at de ikke bespotte (Gud).
King James Version 1769 (Standard Version)
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
KJV 1769 norsk
Blant dem er Hymeneus og Alexander, som jeg har overgitt til Satan for at de skal lære å slutte å spotte.
KJV1611 - Moderne engelsk
Of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
King James Version 1611 (Original)
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
Norsk oversettelse av Webster
Blant dem er Hymeneus og Alexander; dem har jeg overlatt til Satan, for at de skal lære å ikke spotte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
blant dem er Hymeneus og Alexander, som jeg har overgitt til motstanderen, så de kan bli lært opp til ikke å spotte.
Norsk oversettelse av ASV1901
Blant dem er Hymeneus og Alexander, som jeg har overgitt til Satan, for at de skal lære å ikke spotte.
Norsk oversettelse av BBE
Blant dem er Hymeneus og Alexander, som jeg har overgitt til Satan, for at de ikke lenger skal spotte.
Tyndale Bible (1526/1534)
Of whose nombre is Himeneus and Alexander which I have delivered vnto Satan yt they myght be taught not to blaspheme
Coverdale Bible (1535)
of whose nombre is Hymeneos and Alexander, whom I haue delyuered vnto Sathan, that they might be taught, nomore to blaspheme.
Geneva Bible (1560)
Of whom is Hymeneus, and Alexander, whom I haue deliuered vnto Satan, that they might learne not to blaspheme.
Bishops' Bible (1568)
Of whom is Hymeneus and Alexander, whom I haue delyuered vnto Satan, that they maye learne not to blaspheme.
Authorized King James Version (1611)
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
Webster's Bible (1833)
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.
Young's Literal Translation (1862/1898)
of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I did deliver to the Adversary, that they might be instructed not to speak evil.
American Standard Version (1901)
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.
Bible in Basic English (1941)
Such are Hymenaeus and Alexander, whom I have given up to Satan, so that they may say no more evil words against God.
World English Bible (2000)
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.
NET Bible® (New English Translation)
Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
Referenced Verses
- 1 Cor 5:4-5 : 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, and my spirit is with you, along with the power of our Lord Jesus, 5 hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
- 1 Cor 11:32 : 32 Nevertheless, when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world.
- 2 Tim 2:17 : 17 Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
- 2 Thess 3:15 : 15 Yet do not regard them as an enemy, but warn them as a brother or sister.
- 2 Tim 2:14 : 14 Keep reminding them of these things, and solemnly warn them before God not to quarrel about words. Such arguments are useless and lead to the ruin of those who listen.
- Acts 13:45 : 45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him.
- Acts 19:33 : 33 The Jews pushed Alexander to the front, and some of the crowd gave instructions to him. Alexander motioned with his hand and wanted to make a defense to the assembly.
- 2 Cor 10:6 : 6 And we are ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
- 2 Cor 13:10 : 10 This is why I write these things while absent, so that when I come, I may not have to be harsh in my use of the authority that the Lord gave me for building you up, not tearing you down.
- 2 Tim 3:2 : 2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, and unholy.
- Rev 3:19 : 19 Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
- Rev 13:1 : 1 Then I saw a beast rising out of the sea. It had seven heads and ten horns, and on its horns were ten crowns, and on its heads were names of blasphemy.
- Rev 13:5-6 : 5 The beast was given a mouth to speak arrogant words and blasphemies, and it was given authority to act for forty-two months. 6 It opened its mouth to blaspheme against God, to slander His name, His dwelling, and those who dwell in heaven.
- Matt 18:17 : 17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector.