Verse 12
Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar. The Cushites fell until there was no one left alive, for they were crushed before the Lord and His army. They carried off a very large amount of plunder.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Asa og hæren som var med ham forfulgte dem til Gerar, og etioperne ble fullstendig tilintetgjort, for Herren ødela dem. Juda fikk stort bytte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren slo kusjittene foran Asa og Juda, og kusjittene flyktet.
Norsk King James
Så slo Herren etiopene foran Asa og Juda; og etiopene flyktet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren beseiret kusjittene foran Asa og Juda, og kusjittene flyktet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Asa og folket som var med ham, forfulgte dem til Gerar. Kusjittene falt i stort antall, slik at ingen av dem hadde liv igjen, for de ble knust for Herrens og hans leirs ansikt. De tok med seg veldig mye bytte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så slo Herren etiopierne foran Asa og Juda, og etiopierne flyktet.
o3-mini KJV Norsk
Så slo Herren etiopierne ned for Asa og for Juda, og etiopierne flyktet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så slo Herren etiopierne foran Asa og Juda, og etiopierne flyktet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Asa og folket som var med ham, forfulgte dem til Gerar, og det falt så mange av kushittene at ingen av dem fikk liv igjen. De ble knust for Herrens og hans hærskare, og de tok mye bytte.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Asa og hans folk forfulgte dem til Gerar. Så mange av kusjittene falt at de ikke kunne komme seg igjen, for de ble knust for Herrens og hans hærstyrkes ansikt. Og de bar bort en stor mengde bytte.
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren slog Morianerne for Asas Ansigt og for Judæ Ansigt, og Morianerne flyede.
King James Version 1769 (Standard Version)
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
KJV 1769 norsk
Så slo Herren etiopierne foran Asa og Juda, og etiopierne flyktet.
KJV1611 - Moderne engelsk
So the LORD struck the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.
King James Version 1611 (Original)
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
Norsk oversettelse av Webster
Så slo Herren kusjittene foran Asa og Juda, og kusjittene flyktet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren slo kushittene foran Asa og Juda, og kushittene flyktet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så slo Herren etiopierne for Asa og Juda, og etiopierne flyktet.
Norsk oversettelse av BBE
Da sendte Herren frykt over etioperne foran Asa og Juda; og etioperne flyktet.
Coverdale Bible (1535)
And the LORDE smote the Morias before Asa and before Iuda, so that they fled.
Geneva Bible (1560)
So the Lord smote the Ethiopians before Asa and before Iudah, and the Ethiopians fled.
Bishops' Bible (1568)
So the Lord smote the blacke Moores before Asa and Iuda, and the blacke Moores fled.
Authorized King James Version (1611)
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
Webster's Bible (1833)
So Yahweh struck the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah smiteth the Cushim before Asa, and before Judah, and the Cushim flee,
American Standard Version (1901)
So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
Bible in Basic English (1941)
So the Lord sent fear on the Ethiopians before Asa and Judah; and the Ethiopians went in flight.
World English Bible (2000)
So Yahweh struck the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD struck down the Cushites before Asa and Judah. The Cushites fled,
Referenced Verses
- 2 Chr 13:15 : 15 Then the men of Judah raised a battle cry, and as they shouted, God struck down Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
- 2 Chr 20:22 : 22 As they began to sing and praise, the LORD set ambushes against the men of Ammon, Moab, and Mount Seir who were invading Judah, and they were defeated.
- Ps 60:12 : 12 Is it not you, O God, who have rejected us and who do not go out with our armies?
- Ps 136:17-18 : 17 To Him who struck down great kings, for His steadfast love endures forever. 18 And killed mighty kings, for His steadfast love endures forever.
- 1 Cor 9:26 : 26 Therefore, I run with purpose in every step; I fight not like someone beating the air.
- 1 Cor 15:57 : 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
- Exod 14:25 : 25 He caused the wheels of their chariots to come off so that they moved with difficulty. The Egyptians said, 'Let’s get away from Israel! The LORD is fighting for them against Egypt.'
- Deut 28:7 : 7 The LORD will cause your enemies who rise up against you to be defeated before you. They will come out against you in one direction but flee from you in seven directions.
- Deut 32:39 : 39 See now that I, I alone, am He, and there is no god besides Me. I put to death and I bring to life, I wound and I heal, and no one can deliver out of My hand.
- Josh 10:10 : 10 And the LORD threw them into panic before Israel, and Joshua and his forces inflicted a great defeat on them at Gibeon. They pursued them along the road to the Beth-horon ascent and struck them down as far as Azekah and Makkedah.