Verse 6
His heart was encouraged in the ways of the LORD, and moreover, he removed the high places and Asherah poles from Judah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hans hjerte ble hevet i Herrens veier, og han fjernet de høyeste stedene og Asjera-pælene fra Juda.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hans hjerte steg opp i Herrens veier, og han fjernet også de høye steder og Asjera-støttene ut av Juda.
Norsk King James
Og hjertet hans ble hevet i Herren; i tillegg fjernet han de høye stedene og Asherah-stolpene fra Juda.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og da hans hjerte ble hengiven i Herrens veier, fjernet han fortsatt offerhaugene og Asjera-stolpene fra Juda.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og han vokste i mot og hjerte for Herrens veier, og fjernet enda flere av offerhaugene og Asjera-stolpene fra Juda.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hans hjerte var opphøyd på Herrens veier, og dessuten fjernet han offerhaugene og lundene fra Juda.
o3-mini KJV Norsk
Og hans hjerte var hengivent til Herrens veier; dessuten fjernet han de høyede stedene og de avgudsofferstedene i Juda.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hans hjerte var opphøyd på Herrens veier, og dessuten fjernet han offerhaugene og lundene fra Juda.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans hjerte ble opphøyd på Herrens veier, og han fjernet også offerhaugene og Asjeraene fra Juda.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans hjerte var modig i Herrens veier; dessuten fjernet han offerhaugene og Asjera-stolpene fra Juda.
Original Norsk Bibel 1866
Og der hans Hjerte ophøiedes i Herrens Veie, da borttog han fremdeles de Høie og Lunde af Juda.
King James Version 1769 (Standard Version)
And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
KJV 1769 norsk
Hans hjerte ble opphøyet på Herrens veier; i tillegg fjernet han offerhaugene og lundene fra Juda.
KJV1611 - Moderne engelsk
And his heart was uplifted in the ways of the LORD; moreover, he took away the high places and groves from Judah.
King James Version 1611 (Original)
And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
Norsk oversettelse av Webster
Hans hjerte ble opphøyet på Herrens veier, og han fjernet også offerhaugene og Asjera-stolpene fra Juda.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hans hjerte ble modig på Herrens veier, og han fjernet igjen offerhaugene og Asjera-pålene fra Juda.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hans hjerte var hevet i Herrens veier; og han fjernet også offerhaugene og Asjera-statuene fra Juda.
Norsk oversettelse av BBE
Hans hjerte ble høy i Herrens veier; og han fjernet offerhaugene og asjeraene fra Juda.
Coverdale Bible (1535)
And whan his hert was coraged in the wayes of the LORDE, he put downe styll the hye places and groues out of Iuda.
Geneva Bible (1560)
And he lift vp his heart vnto the wayes of the Lorde, and he tooke away moreouer the hie places and the groues out of Iudah.
Bishops' Bible (1568)
And he lyft vp his heart vnto the wayes of the Lorde, and he put downe yet more of the high places and groues out of Iuda.
Authorized King James Version (1611)
And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
Webster's Bible (1833)
His heart was lifted up in the ways of Yahweh: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and his heart is high in the ways of Jehovah, and again he hath turned aside the high places and the shrines out of Judah.
American Standard Version (1901)
And his heart was lifted up in the ways of Jehovah: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
Bible in Basic English (1941)
His heart was lifted up in the ways of the Lord; and he went so far as to take away the high places and the wood pillars out of Judah.
World English Bible (2000)
His heart was lifted up in the ways of Yahweh: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
NET Bible® (New English Translation)
He was committed to following the LORD; he even removed the high places and Asherah poles from Judah.
Referenced Verses
- 2 Chr 15:17 : 17 Although the high places were not removed from Israel, Asa’s heart was fully devoted to the LORD all his life.
- 2 Chr 20:33 : 33 However, the high places were not removed, and the people still had not fully set their hearts on the God of their ancestors.
- 2 Chr 19:3 : 3 But there is some good in you, for you have removed the Asherah poles from the land and have set your heart to seek God.
- 1 Kgs 22:43 : 43 Jehoshaphat followed in all the ways of his father Asa. He did not turn aside from them and did what was right in the eyes of the LORD.
- 2 Chr 14:3 : 3 He commanded Judah to seek the Lord, the God of their ancestors, and to obey the law and the commandment.
- Deut 28:47 : 47 Because you did not serve the LORD your God joyfully and wholeheartedly in the time of abundance.
- 2 Chr 31:1 : 1 When all this had been completed, all the Israelites who were present went out to the towns of Judah and broke the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished the high places and the altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh, until they had destroyed them completely. Then all the Israelites returned to their own cities, each to their own property.
- 2 Chr 34:3-7 : 3 In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor David. In the twelfth year, he started to purify Judah and Jerusalem by removing the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast idols. 4 In his presence, they tore down the altars of the Baals, and he cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles, the carved images, and the cast idols, crushing them into powder, and he scattered the dust over the graves of those who had sacrificed to them. 5 He burned the bones of the priests on their altars, and he purified Judah and Jerusalem. 6 He did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around. 7 He tore down the altars and the Asherah poles, smashed the carved images into powder, and cut down all the incense altars throughout the land of Israel. Then he returned to Jerusalem.
- Job 22:26 : 26 For then you will take delight in the Almighty and lift up your face to God.
- Ps 18:21-22 : 21 The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands He has repaid me. 22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
- Ps 119:1 : 1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of the LORD.
- Ps 138:5 : 5 They will sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord.
- Hos 14:9 : 9 Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing cypress; your fruit comes from me.
- Acts 13:10 : 10 And he said, 'You are full of all deceit and all fraud, son of the devil, enemy of all righteousness! Will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?'