Verse 31
However, regarding the envoys sent by the rulers of Babylon to inquire about the miraculous sign that had occurred in the land, God left Hezekiah to test him and to know what was in his heart.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da ambassadørene fra Babylons fyrster ble sendt til ham for å spørre om det mirakelet som hadde skjedd i landet, lot Gud ham være alene for å prøve ham og for å kjenne alle hjertets tanker.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men i saken med babylonernes sendebud, som ble sendt for å spørre om tegnet som var gjort i landet, forlot Gud ham for å prøve ham, så han kunne kjenne alt som var i hans hjerte.
Norsk King James
Men i saken med ambassadørene fra prinsene i Babylon, som sendte til ham for å spørre om underet som skjedde i landet, lot Gud ham være for å prøve ham, så han kunne vite hva som var i hans hjerte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men da prinsene fra Babel sendte budbringere for å spørre om det underfulle tegnet som hadde skjedd i landet, forlot Gud ham for å prøve ham, for å kjenne alt som var i hans hjerte.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Likevel, da høvdingene fra Babylon ble sendt til ham for å spørre om undere som hadde skjedd i landet, forlot Gud ham for å sette ham på prøve så han kunne vite alt som var i hans hjerte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men da de babylonske fyrstenes sendebud kom til ham for å spørre om undret som hadde skjedd i landet, forlot Gud ham for å prøve ham, for å kjenne alt som var i hans hjerte.
o3-mini KJV Norsk
Men i saken til de babylonske fyrstene, som sendte sine sendebud for å undersøke det underverket som var gjort i landet, forlot Gud ham for å prøve ham og kjenne alt som lå i hans hjerte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men da de babylonske fyrstenes sendebud kom til ham for å spørre om undret som hadde skjedd i landet, forlot Gud ham for å prøve ham, for å kjenne alt som var i hans hjerte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men da babylonernes fyrster sendte bud for å forhøre seg om tegnet som hadde funnet sted i landet, lot Gud ham være alene for å prøve ham, slik at det som var i hans hjerte skulle bli kjent.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så på samme tid som Babylons høvdinger sendte folk for å forhøre seg om tegnet som hadde skjedd i landet, forlot Gud ham for å prøve ham og for å erkjenne alt som var i hans hjerte.
Original Norsk Bibel 1866
Men (det skede) saa, der Fyrsterne af Babels Tolke vare sendte til ham at spørge om det underlige Tegn, som var skeet i Landet, da forlod Gud ham for at forsøge ham, for at kjende alt det, som var i hans Hjerte.
King James Version 1769 (Standard Version)
Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.
KJV 1769 norsk
Men i saken med ambassadørene fra Babylons fyrster, som ble sendt til ham for å spørre om det under som var skjedd i landet, lot Gud ham være for å prøve ham, for at han skulle vite alt hva som var i hans hjerte.
KJV1611 - Moderne engelsk
However, concerning the ambassadors of the princes of Babylon, who sent to him to inquire about the wonder that was done in the land, God left him, to test him, that He might know all that was in his heart.
King James Version 1611 (Original)
Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.
Norsk oversettelse av Webster
Men i saken om ambassadørene fra Babylons fyrster, som ble sendt til ham for å undersøke underet som var gjort i landet, lot Gud ham være alene, for å prøve ham, så han skulle få vite alt som var i hans hjerte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og da ambassadørene fra Babylons ledere, som ble sendt til ham for å spørre om undere i landet, kom, overlot Gud ham for å prøve ham, for å kjenne alt som var i hans hjerte.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men i anliggende med ambassadørene fra Babylons fyrster, som ble sendt for å spørre ham om undrene som var gjort i landet, forlot Gud ham for å prøve ham, så han kunne vite alt som var i hans hjerte.
Norsk oversettelse av BBE
Men i saken med utsendingene sendt av Babylons herskere for å få vite om underet som hadde funnet sted i landet, overlot Gud ham til seg selv for å teste ham og se hva som var i hans hjerte.
Coverdale Bible (1535)
But whan the interpreters the chefe of Babilon were sent vnto him, to axe question at him (concernynge the wondertoke that had happened in the londe) God lefte him to be tempted, that it mighte be knowne what soeuer was in his hert.
Geneva Bible (1560)
But because of the ambassadours of the princes of Babel, which sent vnto him to enquire of the wonder that was done in the lande, God left him to trie him, and to knowe all that was in his heart.
Bishops' Bible (1568)
And when the princes of Babylon sent vnto him ambassadours, to enquire of the wonder that chaunced in the lande, God left him, to trye him, and that all that was in his heart might be knowen.
Authorized King James Version (1611)
Howbeit in [the business of] the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that was [done] in the land, God left him, to try him, that he might know all [that was] in his heart.
Webster's Bible (1833)
However in [the business of] the ambassadors of the princes of Babylon, who sent to him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and so with the ambassadors of the heads of Babylon, those sending unto him to inquire of the wonder that hath been in the land, God hath left him to try him, to know all in his heart,
American Standard Version (1901)
Howbeit in [the business of] the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.
Bible in Basic English (1941)
However, in the business of the representatives sent by the rulers of Babylon to get news of the wonder which had taken place in the land, God gave up guiding him, testing him to see what was in his heart.
World English Bible (2000)
However in [the business of] the ambassadors of the princes of Babylon, who sent to him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.
NET Bible® (New English Translation)
So when the envoys arrived from the Babylonian officials to visit him and inquire about the sign that occurred in the land, God left him alone to test him, in order to know his true motives.
Referenced Verses
- Deut 8:2 : 2 Remember the entire journey the Lord your God has led you on these forty years in the wilderness, to humble and test you in order to know what is in your heart—whether or not you would keep His commandments.
- Gen 22:1 : 1 After these events, God tested Abraham and said to him, 'Abraham!' And he replied, 'Here I am.'
- 2 Chr 32:24 : 24 In those days Hezekiah became very sick, to the point of death. He prayed to the LORD, who answered him and gave him a miraculous sign.
- Deut 8:16 : 16 He fed you manna in the wilderness, which your fathers had never known, to humble and test you so that He might do good for you in the end.
- Deut 13:3 : 3 and the sign or wonder he spoke to you about comes true, saying, 'Let us follow other gods, whom you have not known, and let us worship them,'
- Judg 16:20 : 20 Then she called, 'Samson, the Philistines are upon you!' He awoke from his sleep and thought, 'I’ll go out as before and shake myself free.' But he did not know that the LORD had left him.
- 2 Kgs 20:8-9 : 8 Hezekiah asked Isaiah, "What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the house of the LORD on the third day?" 9 Isaiah answered, "This is the sign from the LORD to you that He will do what He has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?" 10 Hezekiah answered, "It is an easy thing for the shadow to move forward ten steps; rather, let it go back ten steps." 11 Then the prophet Isaiah called out to the LORD, and He made the shadow go back ten steps on the stairway of Ahaz, the steps it had descended. 12 At that time, Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah because he had heard that Hezekiah had been sick. 13 Hezekiah listened to them and showed them his entire treasury—the silver, the gold, the spices, the fine oil, and all the storehouse of his weapons. There was nothing in his palace or in his whole kingdom that Hezekiah did not show them.
- Job 1:11-12 : 11 'But stretch out your hand and strike all that he has, and he will surely curse you to your face.' 12 The LORD said to Satan, 'Very well, everything he has is in your power, but do not lay a hand on the man himself.' Then Satan went out from the presence of the LORD.
- Job 2:3-6 : 3 Then the LORD said to Satan, 'Have you considered my servant Job? There is no one like him on earth—blameless and upright, a man who fears God and shuns evil. And he still holds fast to his integrity, even though you incited me against him to destroy him without cause.' 4 Satan answered the LORD, 'Skin for skin! A man will give everything he has for his own life.' 5 But stretch out your hand and strike his bone and flesh, and he will surely curse you to your face! 6 The LORD said to Satan, 'Very well, he is in your hands; only spare his life.'
- Ps 27:9 : 9 Do not hide Your face from me; do not turn Your servant away in anger. You have been my help; do not leave me or abandon me, my God of salvation.
- Ps 51:11-12 : 11 Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities. 12 Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
- Ps 119:116-117 : 116 Sustain me as You have promised, and I will live; do not let me be ashamed of my hope. 117 Uphold me, and I will be delivered; I will meditate on Your statutes continually.
- Ps 139:1-2 : 1 For the director of music. A psalm of David. LORD, You have searched me and You know me. 2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
- Ps 139:23-24 : 23 Search me, God, and know my heart; test me and know my anxious thoughts. 24 See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting.
- Prov 17:3 : 3 A crucible for silver and a furnace for gold, but the Lord tests hearts.
- Isa 38:7-8 : 7 This will be the sign to you from the LORD that He will do what He has promised. 8 Behold, I will make the shadow cast by the sun on the stairway of Ahaz go backward ten steps. And the sun moved back ten steps on the stairway where it had gone down.
- Isa 39:1-8 : 1 At that time, Merodach-baladan, son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, because he had heard that Hezekiah had been sick and had recovered. 2 Hezekiah was pleased with them, and he showed them everything in his treasure house—the silver, the gold, the spices, the fine oil, all his armory, and everything in his storehouses. There was nothing in his palace or in his entire kingdom that Hezekiah did not show them. 3 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and asked him, "What did these men say, and where did they come from?" Hezekiah replied, "They came to me from a distant land, from Babylon." 4 Then Isaiah asked, "What have they seen in your palace?" Hezekiah answered, "They have seen everything in my palace. There is nothing among my treasures that I did not show them." 5 Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD of Armies: 6 'Behold, the days are coming when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left,' says the LORD. 7 Some of your own descendants, who will issue from you and whom you will father, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon. 8 Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the LORD that you have spoken is good," for he thought, "There will be peace and security in my days."
- Zech 13:9 : 9 This third I will bring through the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on My name, and I will answer them. I will say, ‘They are My people,’ and they will say, ‘The LORD is our God.’
- Mal 3:2-3 : 2 3 He will sit as a refiner and purifier of silver, purifying the Levites and refining them like gold and silver, so they may bring offerings to the Lord in righteousness.
- John 15:5 : 5 I am the vine; you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, for apart from me you can do nothing.
- Jas 1:13 : 13 Let no one say when he is tempted, 'I am being tempted by God,' for God cannot be tempted by evil, nor does He tempt anyone.
- 1 Pet 1:7 : 7 so that the tested genuineness of your faith—more valuable than gold that perishes though refined by fire—may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.