Verse 12
We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they lack understanding.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For vi tør ikke å sammenligne oss med noen av dem som anbefaler seg selv; men de som måler seg selv med seg selv, og sammenligner seg med seg selv, er ikke kloke.
NT, oversatt fra gresk
Vi tør ikke sammenligne oss med dem som skryter av seg selv; de måler seg selv opp mot sin egen standard og forstår ikke.
Norsk King James
For vi tør ikke sammenligne oss med dem som roses av seg selv; men de som måler seg selv med seg selv og sammenligner seg med seg selv, er ikke kloke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vi tør ikke plassere oss blant eller sammenligne oss med dem som roser seg selv. De forstår ikke at de måler seg med seg selv og sammenligner seg med seg selv.
KJV/Textus Receptus til norsk
For vi våger ikke å gjøre oss lik eller sammenligne oss med noen av dem som anbefaler seg selv; men de måler seg ved seg selv og sammenligner seg med seg selv, de er ikke kloke.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Vi våger ikke å rangere eller sammenligne oss med dem som anbefaler seg selv. Men når de måler seg selv med seg selv og sammenligner seg med seg selv, forstår de ikke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vi våger ikke å stille oss i rekken med dem som roser seg selv eller sammenligner oss med dem. Men de som måler seg selv med hverandre og sammenligner seg med seg selv, er ikke kloke.
o3-mini KJV Norsk
For vi tør ikke stille oss på lik linje med dem, eller sammenligne oss med dem som roser seg selv; de som bare måler seg selv og sammenligner seg innbyrdes, er ikke kloke.
gpt4.5-preview
For vi våger ikke å sammenligne oss med eller stille oss på linje med dem som fremhever seg selv. Når de måler seg selv etter seg selv og sammenligner seg med seg selv, viser de mangel på visdom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For vi våger ikke å sammenligne oss med eller stille oss på linje med dem som fremhever seg selv. Når de måler seg selv etter seg selv og sammenligner seg med seg selv, viser de mangel på visdom.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vi tør ikke å regne oss selv blant eller sammenligne oss med dem som anbefaler seg selv. Men de, når de måler seg med seg selv og sammenligner seg med seg selv, forstår ikke.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Vi tør ikke regne eller sammenligne oss med noen av dem som anbefaler seg selv. Men når de måler seg selv med seg selv og sammenligner seg med seg selv, forstår de ingenting.
Original Norsk Bibel 1866
Thi vi tør ikke regne os iblandt eller ligne os med Somme, der prise sig selv; men de forstaae ikke, at de maale sig med sig selv og ligne sig med sig selv.
King James Version 1769 (Standard Version)
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
KJV 1769 norsk
Vi våger ikke å regne oss blant dem, eller sammenligne oss med noen som anbefaler seg selv. Men når de måler seg etter seg selv og sammenligner seg med seg selv, mangler de forstand.
KJV1611 - Moderne engelsk
For we dare not count ourselves among or compare ourselves with those who commend themselves; but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
King James Version 1611 (Original)
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
Norsk oversettelse av Webster
Vi våger ikke å regne oss eller sammenligne oss med dem som gir seg selv ros. Men de som måler seg med seg selv og sammenligner seg med seg selv, er uten forstand.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vi våger ikke å regne oss selv blant eller sammenligne oss med noen av dem som roser seg selv. Men de som måler og sammenligner seg med seg selv, viser ingen visdom.
Norsk oversettelse av ASV1901
For vi våger ikke å legge oss selv til i rekken eller sammenlikne oss med noen av dem som roser seg selv. Men de, som måler seg med seg selv og sammenlikner seg med seg selv, er uten forståelse.
Norsk oversettelse av BBE
Vi sammenligner oss ikke med dem som roser seg selv: Men de som måler seg selv med seg selv, og sammenligner seg med seg selv, er ikke kloke.
Tyndale Bible (1526/1534)
For we cannot fynde in oure hertes to make oure selves of ye nombre of them or to compare oure selves to them which laude the selves neuerthelesse whill they measure the selves wt them selves and copare the selves wt the selves they vnderstode nought.
Coverdale Bible (1535)
For we darre not reken or compare oure selues, vnto some that prayse them selues: Neuertheles whyle they measure them selues by them selues, and holde onely of them selues, they vnderstonde nothinge.
Geneva Bible (1560)
For wee dare not make our selues of the nomber, or to compare our selues to them, which praise themselues: but they vnderstand not that they measure themselues with themselues, and compare themselues with themselues.
Bishops' Bible (1568)
For we dare not make our selues of the number of them, or to compare our selues to them which praise themselues. Neuerthelesse, whyle they measure them selues, with them selues, and compare them selues with them selues, they vnderstande not.
Authorized King James Version (1611)
¶ For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
Webster's Bible (1833)
For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For we do not make bold to rank or to compare ourselves with certain of those commending themselves, but they, among themselves measuring themselves, and comparing themselves with themselves, are not wise,
American Standard Version (1901)
For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves: but they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.
Bible in Basic English (1941)
For we will not make comparison of ourselves with some of those who say good things about themselves: but these, measuring themselves by themselves, and making comparison of themselves with themselves, are not wise.
World English Bible (2000)
For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.
NET Bible® (New English Translation)
Paul’s Mission For we would not dare to classify or compare ourselves with some of those who recommend themselves. But when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding.
Referenced Verses
- 2 Cor 3:1 : 1 Are we beginning again to recommend ourselves? Or do we, like some, need letters of recommendation to you or from you?
- Prov 26:12 : 12 Do you see a person who is wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
- Prov 27:2 : 2 Let another person praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
- Luke 18:11 : 11 'The Pharisee stood by himself and prayed, 'God, I thank you that I am not like other people: robbers, evildoers, adulterers—or even like this tax collector.'
- 2 Cor 10:18 : 18 For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.
- Rom 15:18 : 18 I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done.
- 2 Cor 5:12 : 12 We are not trying to commend ourselves to you again, but are giving you an opportunity to take pride in us, so that you can answer those who take pride in what is seen rather than in what is in the heart.
- Job 12:2 : 2 "Truly, you are the people, and with you wisdom will die!"
- Prov 25:27 : 27 It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to seek one’s own glory.