Verse 16
To one, we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is adequate for such a task?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Til den ene er vi duften av død til død; og til den andre er vi duften av liv til liv. Og hvem er tilstrekkelig til dette?
NT, oversatt fra gresk
For noen er det en duft av død som fører til død; for andre er det en duft av liv som fører til liv. Hvem kan forstå dette?
Norsk King James
For den ene er vi til død, og for den andre er vi til liv. Hvem er tilstrekkelig for dette?
Modernisert Norsk Bibel 1866
for noen er vi en lukt av død til død, men for andre en lukt av liv til liv. Men hvem er egentlig i stand til dette?
KJV/Textus Receptus til norsk
For de ene er vi en duft av død til død; for de andre en duft av liv til liv. Og hvem er i stand til dette?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For noen er vi duften av død til død, for andre duften av liv til liv. Og hvem er i stand til å mestre dette?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For den ene er vi duften av død til død, og for den andre duften av liv til liv. Og hvem er skikket til dette?
o3-mini KJV Norsk
til den ene er vi en duft som fører til død, og til den andre en duft som fører til liv. Og hvem er da tilstrekkelig for dette?
gpt4.5-preview
For disse siste en duft av død til død, for de andre en duft av liv til liv. Og hvem er tilstrekkelig til dette?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For disse siste en duft av død til død, for de andre en duft av liv til liv. Og hvem er tilstrekkelig til dette?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For disse er vi en duft av død til død, for de andre en duft av liv til liv. Og for disse ting, hvem er i stand?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For de ene er vi en duft av død til død, og for de andre en duft av liv til liv. Og hvem er egentlig kompetent til dette?
Original Norsk Bibel 1866
for disse vel en Dødsens Lugt til Død, men for hine en Livsens Lugt til Liv; dog hvo er dertil dygtig?
King James Version 1769 (Standard Version)
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
KJV 1769 norsk
For de ene er vi en duft av død til død, for de andre en duft av liv til liv. Og hvem er egnet for slike ting?
KJV1611 - Moderne engelsk
To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is adequate for these things?
King James Version 1611 (Original)
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
Norsk oversettelse av Webster
for dem en duft av død til død; for de andre en fellukt av liv til liv. Hvem er kompetent til slike ting?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for den ene en duft til død, til død, og for den andre en duft til liv, til liv. Og hvem er tilstrekkelig for dette?
Norsk oversettelse av ASV1901
for noen en duft fra død til død, for andre en duft fra liv til liv. Og hvem er i stand til å bære dette?
Norsk oversettelse av BBE
For den ene er det en lukt av død til død; for den andre en lukt av liv til liv. Og hvem er i stand til slike ting?
Tyndale Bible (1526/1534)
To the one parte are we ye savoure of deeth vnto deeth. And vnto the other parte are we the savoure of lyfe vnto lyfe. And who is mete vnto these thinges?
Coverdale Bible (1535)
To these, ye sauoure of death vnto death: but vnto ye other, the sauoure of life vnto life. And who is mete therto?
Geneva Bible (1560)
To the one we are the sauour of death, vnto death, and to the other the sauour of life, vnto life: and who is sufficient for these things?
Bishops' Bible (1568)
To the one part are we the sauour of death, vnto death: and vnto the other part are we the sauour of lyfe vnto lyfe. And who is meete vnto these thynges?
Authorized King James Version (1611)
To the one [we are] the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who [is] sufficient for these things?
Webster's Bible (1833)
to the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
Young's Literal Translation (1862/1898)
to the one, indeed, a fragrance of death to death, and to the other, a fragrance of life to life; and for these things who is sufficient?
American Standard Version (1901)
to the one a savor from death unto death; to the other a savor from life unto life. And who is sufficient for these things?
Bible in Basic English (1941)
To the one it is a perfume of death to death; to the other a perfume of life to life. And who is enough for such things?
World English Bible (2000)
to the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
NET Bible® (New English Translation)
to the latter an odor from death to death, but to the former a fragrance from life to life. And who is adequate for these things?
Referenced Verses
- Luke 2:34 : 34 Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the fall and rise of many in Israel, and to be a sign that will be opposed.
- John 9:39 : 39 Jesus said, 'For judgment I came into this world, so that those who are blind may see and those who see may become blind.'
- 2 Cor 3:5-6 : 5 Not that we are sufficient in ourselves to claim anything as coming from us, but our sufficiency is from God. 6 He has made us competent as ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
- 1 Pet 2:7-8 : 7 So the honor is for you who believe, but for those who do not believe: 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone,' 8 and, 'a stone of stumbling and a rock of offense.' They stumble because they disobey the word, as they were determined to do.
- 2 Cor 12:11 : 11 I have become foolish in boasting; you compelled me. For I ought to have been commended by you, because I am in no way inferior to the 'super-apostles,' even though I am nothing.
- Acts 13:45-47 : 45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him. 46 Then Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, 'It was necessary that the word of God be spoken to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we are now turning to the Gentiles.' 47 For this is what the Lord has commanded us: 'I have made you a light for the Gentiles, to bring salvation to the ends of the earth.'
- Acts 20:26-27 : 26 Therefore, I testify to you today that I am innocent of the blood of everyone. 27 For I did not shrink from declaring to you the whole plan of God.
- 1 Cor 15:10 : 10 But by the grace of God, I am what I am, and his grace toward me was not without effect. No, I worked harder than all of them—yet not I, but the grace of God that was with me.