Verse 5
And they exceeded our expectations: they gave themselves first to the Lord and then to us in keeping with God's will.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og dette gjorde de, ikke slik som vi hadde håpet, men de gav først seg selv til Herren, og deretter til oss etter Guds vilje.
NT, oversatt fra gresk
Og ikke slik som vi hadde håpet, men de ga seg først til Herren og deretter til oss, i tråd med Guds vilje.
Norsk King James
Og dette gjorde de, ikke som vi hadde håpet, men først ga de seg selv til Herren, og deretter til oss i henhold til Guds vilje.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og de gjorde ikke bare det vi håpet på, men de ga seg selv først til Herren og så til oss, etter Guds vilje.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og de gjorde dette, ikke som vi håpet, men først ga de seg selv til Herren, og deretter til oss ved Guds vilje.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og det ikke slik som vi hadde håpet, men de ga først seg selv til Herren og deretter til oss, ved Guds vilje.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det de gjorde, var ikke som vi hadde håpet, men de gav seg selv først til Herren, og deretter til oss ved Guds vilje.
o3-mini KJV Norsk
Og slik handlet de – ikke slik vi hadde forventet, men de ga først seg selv til Herren, og deretter til oss, etter Guds vilje.
gpt4.5-preview
Og ikke bare gjorde de slik som vi hadde håpet, men de ga først seg selv til Herren, og deretter til oss, ved Guds vilje.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og ikke bare gjorde de slik som vi hadde håpet, men de ga først seg selv til Herren, og deretter til oss, ved Guds vilje.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og ikke som vi hadde håpet, men de gav seg selv først til Herren og deretter til oss etter Guds vilje.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og de ga, ikke bare som vi hadde håpet, men først ga de seg selv til Herren og deretter til oss ved Guds vilje.
Original Norsk Bibel 1866
Og (de gjorde) ikke alene, hvad vi haabede, men de hengave sig selv først til Herren, og (dernæst) til os, formedelst Guds Villie;
King James Version 1769 (Standard Version)
And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
KJV 1769 norsk
Og de gjorde dette, ikke som vi håpet, men de gav seg først til Herren, og til oss ved Guds vilje.
KJV1611 - Moderne engelsk
And this they did, not as we expected, but they first gave themselves to the Lord, and then to us by the will of God.
King James Version 1611 (Original)
And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
Norsk oversettelse av Webster
Dette var ikke som vi hadde håpet, men de ga først seg selv til Herren og til oss etter Guds vilje.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og ikke slik som vi hadde håpet, men de ga først seg selv til Herren og deretter til oss, etter Guds vilje.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og dette, ikke som vi hadde håpet, men først ga de seg selv til Herren og deretter til oss ved Guds vilje.
Norsk oversettelse av BBE
Og mer enn vi hadde håpet, ga de først seg selv til Herren og til oss etter Guds vilje.
Tyndale Bible (1526/1534)
And this they did not as we loked for: but gave their awne selves fyrst to the LORde and after vnto vs by the will of God:
Coverdale Bible (1535)
And not as we loked for, but gaue ouer them selues first to the LODRE, and afterwarde vnto vs by ye wyl of God,
Geneva Bible (1560)
And this they did, not as we looked for: but gaue their owne selues, first to the Lorde, and after vnto vs by the will of God,
Bishops' Bible (1568)
And this they dyd not as we loked for: but gaue their owne selues first to the Lorde, and after vnto vs by the wyll of God.
Authorized King James Version (1611)
And [this they did], not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
Webster's Bible (1833)
This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and not according as we expected, but themselves they did give first to the Lord, and to us, through the will of God,
American Standard Version (1901)
and [this], not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
Bible in Basic English (1941)
And going even farther than our hope, they first gave themselves to the Lord and to us after the purpose of God.
World English Bible (2000)
This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
NET Bible® (New English Translation)
And they did this not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and to us by the will of God.
Referenced Verses
- 1 Sam 1:28 : 28 Now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD.' And they worshiped the LORD there.
- 1 Chr 12:18 : 18 Then the Spirit came upon Amasai, chief of the Thirty, and he said: 'We are yours, David! We are with you, son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to those who help you, for your God helps you.' So David received them and made them leaders of his troops.
- 2 Chr 30:8 : 8 Now do not harden your necks as your ancestors did. Submit to the LORD; come to His sanctuary, which He has consecrated forever. Serve the LORD your God so that His fierce anger will turn away from you.
- 2 Chr 30:12 : 12 In Judah also, the hand of God was at work to give them one heart to obey the command of the king and the officials, in accordance with the word of the LORD.
- Isa 44:3-5 : 3 For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your descendants and my blessing on your offspring. 4 They will sprout up like grass among the meadows, like willows by flowing streams. 5 One will say, 'I belong to the LORD,' another will call on the name of Jacob, and still another will write on his hand, 'Belonging to the LORD,' and will honor the name of Israel.
- Jer 31:33 : 33 This is the covenant I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
- Zech 13:9 : 9 This third I will bring through the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on My name, and I will answer them. I will say, ‘They are My people,’ and they will say, ‘The LORD is our God.’
- Rom 6:13 : 13 Do not present the parts of your body as instruments of unrighteousness to sin, but present yourselves to God as those alive from the dead, and the parts of your body as instruments of righteousness to God.
- Rom 12:1 : 1 I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercies, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper worship.
- Rom 14:7-9 : 7 For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone. 8 If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord. 9 For this reason Christ died, returned to life, and rose again, so that He might be Lord of both the dead and the living.
- 1 Cor 6:19-20 : 19 Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own; 20 You were bought at a price. Therefore glorify God with your body and spirit, which are God's.
- 2 Cor 4:5 : 5 For we do not preach ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.
- 2 Cor 5:14-15 : 14 For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died. 15 And he died for all, so that those who live should no longer live for themselves, but for the one who died for them and was raised.
- 2 Cor 8:1 : 1 Now we want you to know, brothers and sisters, about the grace of God that has been given to the churches of Macedonia.