Verse 32
They buried Abner in Hebron. The king wept aloud at Abner’s tomb, and all the people wept with him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De begravde Abner i Hebron. Kongen gråt høyt ved Abners grav, og alt folket gråt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De begravde Abner i Hebron, og kongen løftet sin røst og gråt ved Abners grav. Og hele folket gråt også.
Norsk King James
Og de begravde Abner i Hebron: og kongen løftet stemmen, og gråt ved Abners grav; og hele folket gråt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De begravde Abner i Hebron, og kongen gråt høyt ved Abners grav, og hele folket gråt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De begravde Abner i Hebron. Kongen gråt høyt ved Abners grav, og alt folket gråt også.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De gravla Abner i Hebron. Og kongen løftet sin stemme og gråt ved Abners grav, og hele folket gråt.
o3-mini KJV Norsk
De begravde Abner i Hebron, og kongen løftet sin røst og gråt ved Abners grav mens hele folket gråt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De gravla Abner i Hebron. Og kongen løftet sin stemme og gråt ved Abners grav, og hele folket gråt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De begravde Abner i Hebron, og kongen gråt høyt ved Abners grav, og hele folket gråt også.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De begravde Abner i Hebron. Kongen hevet sin røst og gråt ved Abners grav, og hele folket gråt.
Original Norsk Bibel 1866
Og de begrove Abner i Hebron, og Kongen opløftede sin Røst og græd ved Abners Grav, og alt Folket græd.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
KJV 1769 norsk
De begravde Abner i Hebron, og kongen løftet sin stemme og gråt ved Abners grav, og alt folket gråt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they buried Abner in Hebron, and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
King James Version 1611 (Original)
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
Norsk oversettelse av Webster
De begravde Abner i Hebron, og kongen hevet sin røst og gråt ved Abners grav, og alt folket gråt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De begravde Abner i Hebron, og kongen gråt høyt ved Abners grav, og hele folket gråt.
Norsk oversettelse av ASV1901
De begravde Abner i Hebron, og kongen hevet sin stemme, gråt ved Abners grav, og hele folket gråt.
Norsk oversettelse av BBE
De la Abners kropp til hvile i Hebron, og kongen og alle folk gråt høyt ved Abners grav.
Coverdale Bible (1535)
And whan they buryed Abner at Hebron, the kynge lifte vp his voyce, and wepte besyde Abners graue, and all the people wepte also.
Geneva Bible (1560)
And when they had buryed Abner in Hebron, the King lift vp his voyce, and wept beside the sepulchre of Abner, and all the people wept.
Bishops' Bible (1568)
And when they buried Abner in Hebron, the king lift vp his voyce, & wept besyde the sepulchre of Abner, and al the people wept.
Authorized King James Version (1611)
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
Webster's Bible (1833)
They buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they bury Abner in Hebron, and the king lifteth up his voice, and weepeth at the grave of Abner, and all the people weep;
American Standard Version (1901)
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
Bible in Basic English (1941)
And they put Abner's body to rest in Hebron; and the king and all the people were weeping loudly by the resting-place of Abner's body.
World English Bible (2000)
They buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
NET Bible® (New English Translation)
So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly over Abner’s grave and all the people wept too.
Referenced Verses
- Prov 24:17 : 17 Do not rejoice when your enemy falls, and do not let your heart be glad when he stumbles.
- Job 31:28 : 28 then this too would be an iniquity to be judged, for I would have denied God above.
- Luke 19:41-42 : 41 As he approached and saw the city, he wept over it. 42 He said, 'If you had known on this day, even you, the things that would bring you peace! But now they are hidden from your eyes.'
- 1 Sam 30:4 : 4 Then David and the people who were with him lifted their voices and wept until they could weep no more because they had no strength left.
- 2 Sam 1:12 : 12 They mourned, wept, and fasted until evening for Saul, for Jonathan his son, for the people of the LORD, and for the house of Israel, because they had fallen by the sword.