Verse 35

Then the people came to urge David to eat something while it was still day. But David took an oath, saying, 'May God deal with me, be it ever so severely, if I taste bread or anything else before the sun sets.'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Alt folket kom og ba David spise mens det ennå var dag, men David sverget og sa: 'Måtte Gud gjøre imot meg og mer til om jeg smaker brød eller noe annet før solen går ned.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Alt folket kom for å få David til å spise brød mens det ennå var dag, men David sverget og sa: Måtte Gud gjøre det slik med meg, og enda mer, hvis jeg smaker noe før solen er nede.

  • Norsk King James

    Og da hele folket kom for å få David til å spise kjøtt mens det ennå var dag, sverget David, og sa: Så må Gud gjøre med meg, og mer også, om jeg smaker brød, eller noe annet, til solen går ned.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Folket kom for å få David til å spise brød mens det ennå var dag, men David sverget og sa: Må Gud straffe meg både nå og siden, om jeg smaker brød eller noe før solen går ned!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hele folket kom for å få David til å spise brød mens det ennå var dag, men David sverget: Måtte Gud gjøre slik mot meg og enda mer, om jeg før solnedgang smaker brød eller noe som helst annet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da hele folket kom for å overtale David til å spise noe mens det ennå var dag, sverget David og sa: Så la Gud gjøre mot meg, og enda mer også, hvis jeg smaker brød eller noe annet før solen går ned.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da alt folket kom for å få kongen til å spise kjøtt før dagen var omme, sverget David og sa: «Så skal Gud gjøre mot meg, og enda mer, om jeg smaker brød eller annet før solen har gått ned.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da hele folket kom for å overtale David til å spise noe mens det ennå var dag, sverget David og sa: Så la Gud gjøre mot meg, og enda mer også, hvis jeg smaker brød eller noe annet før solen går ned.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da folket kom for å tilby David mat mens det ennå var dag, sverget David: 'Måtte Gud gjøre slik mot meg, og mer til, om jeg så mye som smaker brød eller noe annet før solen går ned.'

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da hele folket kom for å overtale David til å ta mat mens det ennå var dag, sverget David: «Måtte Gud gjøre slik og slik med meg om jeg smaker brød eller noe annet før solen går ned.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Der alt Folket kom ind, at de vilde komme David til at æde Brød, der det var endnu Dag, da svoer David og sagde: Gud gjøre mig saa og lægge end saa dertil, om jeg smager Brød eller nogen Ting, førend Solen gaaer ned!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down.

  • KJV 1769 norsk

    Da alt folket kom for å få David til å spise mens det ennå var dag, sverget David og sa: 'La Gud gjøre mot meg, ja, enda mer, om jeg smaker brød eller noe annet før solen går ned.'

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And when all the people came to cause David to eat food while it was yet day, David swore, saying, God do so to me, and more also, if I taste bread or anything else until the sun is down.

  • King James Version 1611 (Original)

    And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hele folket kom for å få David til å spise brød mens det ennå var dag, men David sverget og sa: «Måtte Gud gjøre slik mot meg og mer til, om jeg smaker brød eller noe annet før solen går ned.»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hele folket kom for å få David til å spise brød mens det ennå var dag, men David sverget: «Gud gi meg lignende straff, om jeg smaker brød eller noe annet før solen går ned.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hele folket kom for å få David til å spise mat mens det ennå var dag, men David sverget: «Måtte Gud gjøre slik mot meg og mer også, om jeg smaker mat eller noe annet før solen går ned.»

  • Norsk oversettelse av BBE

    Folket kom for å få David til å spise mat mens det ennå var dag, men David sverget og sa: Måtte Guds straff komme over meg hvis jeg smaker brød eller noe annet før solen er gått ned!

  • Coverdale Bible (1535)

    Now whan all the people came in to eate with Dauid, whyle it was yet hye daye, Dauid sware, and sayde: God do this and that vnto me, yf I taist ether bred or oughte els afore the Sone go downe.

  • Geneva Bible (1560)

    Afterwarde all the people came to cause Dauid eate meate while it was yet day, but Dauid sware, saying, So doe God to me and more also, if I taste bread, or ought els till the sunne be downe.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when all the people came to cause Dauid eate meate whyle it was yet day, Dauid sware, saying: So do God to me and more also, if I taste bread or ought els tyll the sunne be downe.

  • Authorized King James Version (1611)

    And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down.

  • Webster's Bible (1833)

    All the people came to cause David to eat bread while it was yet day; but David swore, saying, God do so to me, and more also, if I taste bread, or anything else, until the sun be down.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And all the people come to cause David to eat bread while yet day, and David sweareth, saying, `Thus doth God to me, and thus He doth add, for -- before the going in of the sun, I taste no bread or any other thing.'

  • American Standard Version (1901)

    And all the people came to cause David to eat bread while it was yet day; but David sware, saying, God do so to me, and more also, if I taste bread, or aught else, till the sun be down.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the people came to make David take food, while it was still day, but David with an oath said, May God's punishment be on me if I take a taste of bread or any other thing till the sun has gone down!

  • World English Bible (2000)

    All the people came to cause David to eat bread while it was yet day; but David swore, saying, "God do so to me, and more also, if I taste bread, or anything else, until the sun goes down."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then all the people came and encouraged David to eat food while it was still day. But David took an oath saying,“God will punish me severely if I taste bread or anything whatsoever before the sun sets!”

Referenced Verses

  • 2 Sam 1:12 : 12 They mourned, wept, and fasted until evening for Saul, for Jonathan his son, for the people of the LORD, and for the house of Israel, because they had fallen by the sword.
  • 2 Sam 12:17 : 17 The elders of his household stood beside him to help him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them.
  • Ruth 1:17 : 17 Where you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me.
  • Jer 16:7 : 7 No one will break bread for the bereaved to comfort them for the dead. Nor will anyone offer them a cup of consolation for their father or mother.
  • Ezek 24:17 : 17 Groan silently; make no mourning for the dead. Bind your turban on your head, and put your sandals on your feet. Do not cover your mustache, and do not eat the bread of mourning.
  • Ezek 24:22 : 22 You shall do as I have done; you shall not cover your lips nor eat the bread of mourning.
  • 1 Sam 3:17 : 17 Eli asked, "What was it that he said to you? Do not hide it from me. May God deal with you severely if you hide from me anything he told you."
  • 2 Sam 3:9 : 9 May God deal with Abner, be it ever so severely, if I do not carry out what the Lord swore to David.
  • Judg 20:26 : 26 Then all the Israelites, the entire army, went up to Bethel, wept, sat before the LORD, and fasted that day until evening. They offered burnt offerings and fellowship offerings before the LORD.