Verse 6
For I have not lived in a house since the day I brought the people of Israel up from Egypt, to this day, but I have been moving about in a tent, a tabernacle.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For jeg har ikke bodd i noe hus siden den dag jeg førte Israels barn opp fra Egypt, til denne dag; jeg har vandret omkring i et telt og en bolig.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For jeg har ikke bodd i noe hus siden den dagen jeg førte Israels barn opp fra Egypt, til denne dag, men har vandret omkring i et telt og i et tabernakel.
Norsk King James
For siden jeg førte Israels barn ut av Egypt, har jeg ikke bodd i noe hus, men har vandret i telt og tabernakler.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg har ikke bodd i noe hus fra den dagen jeg førte Israels barn opp fra Egypt, og frem til denne dag, men jeg har vandret i telt og tabernakel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Siden den dag jeg førte Israels barn opp fra Egypt, har jeg ikke bodd i noe hus, men har flyttet omkring i telt og bolig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har ikke bodd i noe hus fra den tid jeg førte Israels barn ut av Egypt, til denne dag, men har vandret i et telt og en tabernakel.
o3-mini KJV Norsk
For jeg har ikke bodd i noe hus siden jeg førte Israels barn opp fra Egypt, frem til i dag; jeg har i stedet vandret i telt og i tabernakel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har ikke bodd i noe hus fra den tid jeg førte Israels barn ut av Egypt, til denne dag, men har vandret i et telt og en tabernakel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg har ikke bodd i noe hus fra den dag jeg førte israelittene opp fra Egypt, til denne dag; men jeg har vandret omkring i et telt, i et tabernakel.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For fra den dag jeg førte Israels barn opp fra Egypt, har jeg ikke bodd i et hus, men har vandret omkring i et telt som en bolig.
Original Norsk Bibel 1866
efterdi jeg har ikke boet i et Huus fra den Dag, jeg opførte Israels Børn af Ægypten, og indtil denne Dag, men jeg vandrede i Paulun og i Tabernakel.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
KJV 1769 norsk
For jeg har ikke bodd i noe hus siden jeg førte Israels barn opp fra Egypt, til denne dag, men har vandret i telt og i tabernakel.
KJV1611 - Moderne engelsk
Since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, I have not dwelt in any house, but have walked in a tent and in a tabernacle.
King James Version 1611 (Original)
Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
Norsk oversettelse av Webster
Fra den dag jeg førte Israels barn opp fra Egypt og til i dag, har jeg ikke bodd i et hus, men vandret omkring i et telt, ja, i et tabernakel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har ikke bodd i et hus fra den dag jeg førte Israels barn ut av Egypt, til denne dag, men har vandret omkring i et telt og et tabernakel.
Norsk oversettelse av ASV1901
For jeg har ikke bodd i et hus siden den dagen jeg førte Israels barn opp fra Egypt og til denne dag, men jeg har vandret i et telt og i en bolig.
Norsk oversettelse av BBE
For fra den dagen jeg førte Israels barn opp fra Egypt og til denne dag, har jeg ikke bodd i noe hus, men har flyttet fra sted til sted i et telt.
Coverdale Bible (1535)
I haue dwelt in no house sence the daye that I broughte the children of Israel vnto this daye, but haue walked in the Tabernacle and Habitacion,
Geneva Bible (1560)
For I haue dwelt in no house since the time that I brought the children of Israel out of Egypt vnto this day, but haue walked in a tent and tabernacle.
Bishops' Bible (1568)
For I haue not dwelt in any house, sence the time that I brought the children of Israel out of Egypt, vnto this day: but haue walked in a tent and tabernacle.
Authorized King James Version (1611)
Whereas I have not dwelt in [any] house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
Webster's Bible (1833)
for I have not lived in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tent.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for I have not dwelt in a house even from the day of My bringing up the sons of Israel out of Egypt, even unto this day, and am walking up and down in a tent and in a tabernacle.
American Standard Version (1901)
for I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
Bible in Basic English (1941)
For from the day when I took the children of Israel up out of Egypt till this day, I have had no house, but have gone from place to place in a tent.
World English Bible (2000)
For I have not lived in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have moved around in a tent and in a tabernacle.
NET Bible® (New English Translation)
I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent.
Referenced Verses
- 1 Kgs 8:16 : 16 'Since the day I brought My people Israel out of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a house where My name might be, but I chose David to rule My people Israel.'
- Exod 40:18-19 : 18 Moses set up the Tabernacle. He laid its bases, positioned its boards, inserted its crossbars, and set up its pillars. 19 He spread the tent over the Tabernacle and placed the covering of the tent on top, as the Lord had commanded Moses.
- Josh 18:1 : 1 The entire assembly of the Israelites gathered at Shiloh, where they set up the Tent of Meeting, and the land was subdued before them.
- Exod 33:14-15 : 14 The LORD replied, 'My Presence will go with you, and I will give you rest.' 15 Then Moses said to Him, 'If Your Presence does not go with us, do not send us up from here.'
- Exod 40:34-38 : 34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the Tabernacle. 35 Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle. 36 Whenever the cloud was lifted from above the Tabernacle, the Israelites would set out on all their journeys. 37 But if the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was lifted. 38 For the cloud of the Lord was over the Tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel during all their journeys.
- Lev 26:23-24 : 23 If in spite of these things you do not accept my correction and continue to walk contrary to me, 24 then I too will act with hostility against you, and I will strike you sevenfold for your sins.
- Lev 26:27-28 : 27 But if, after all this, you do not listen to me and continue to act with hostility against me, 28 then I in turn will act with furious hostility against you, and I will discipline you seven times over for your sins.
- Num 10:33-36 : 33 So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. During those three days, the Ark of the Covenant of the LORD went ahead of them to search out a resting place for them. 34 By day, the cloud of the LORD was over them as they set out from the camp. 35 Whenever the Ark set out, Moses would say, "Arise, LORD! Let your enemies be scattered, and let those who hate you flee before you." 36 And whenever it came to rest, he would say, "Return, LORD, to the countless thousands of Israel."
- Deut 23:14 : 14 You must have a tool among your equipment so that when you go outside the camp to relieve yourself, you can dig a hole with it and cover up your excrement.
- 1 Chr 17:5-6 : 5 For I have not lived in a house from the day I brought Israel out until this very day. I have moved from tent to tent and from tabernacle to tabernacle. 6 In all the places where I walked with Israel, did I ever say to any of the judges of Israel whom I commanded to shepherd my people, "Why have you not built me a house of cedar?"
- Acts 7:44 : 44 Our ancestors had the tabernacle of the testimony in the wilderness. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.
- 2 Cor 6:16 : 16 What agreement can there be between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: 'I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.'
- Rev 2:1 : 1 To the angel of the church in Ephesus, write: These are the words of the one who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lampstands: