Verse 11
Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Kjære, etterfølg ikke det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av Gud, men den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
NT, oversatt fra gresk
Kjære, etterfølg ikke det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av Gud; den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
Norsk King James
Elskede, følg ikke det som er ondt, men det som er godt. Den som gjør godt, er av Gud: men den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kjære, ikke følg det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av Gud; men den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
Kjære, etterlign ikke det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av Gud; men den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Kjære venn, ikke etterlign det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av Gud; den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kjære venn, følg ikke det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av Gud, men den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
o3-mini KJV Norsk
Kjære, følg ikke det onde, men det gode. Den som gjør godt er av Gud; den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
gpt4.5-preview
Min kjære, etterfølg ikke det som er ondt, men det som er godt. Den som gjør godt, er av Gud, men den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Min kjære, etterfølg ikke det som er ondt, men det som er godt. Den som gjør godt, er av Gud, men den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kjære venn, ikke etterlign det onde, men det gode. Den som gjør godt, er fra Gud; den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Kjære venn, etterlign ikke det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av Gud; men den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Du Elskelige! efterfølg ikke det Onde, men det Gode. Hvo, som gjør Godt, er af Gud; men hvo, som gjør Ondt, haver ikke seet Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
KJV 1769 norsk
Kjære, følg ikke det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av Gud, men den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
Beloved, do not follow what is evil, but what is good. He who does good is of God: but he who does evil has not seen God.
King James Version 1611 (Original)
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
Norsk oversettelse av Webster
Kjære, etterlign ikke det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av Gud. Den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Elskede, følg ikke det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av Gud; den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kjære, etterlikn ikke det onde, men det gode. Den som gjør godt, er av Gud. Den som gjør ondt, har ikke sett Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Min kjære, ikke etterlign det som er ondt, men det som er godt. Den som gjør godt er av Gud: den som gjør ondt har ikke sett Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
Beloved folowe not that which is evyll but that which is good. He that doeth well is of God: but he yt doeth evyll seith not God.
Coverdale Bible (1535)
My beloued, folowe not yt which is euell, but that which is good. He that doeth well, is of God: but he that doeth euell, seyth not God.
Geneva Bible (1560)
Beloued, followe not that which is euill, but that which is good: he that doeth well, is of God: but he that doeth euill, hath not seene God.
Bishops' Bible (1568)
Beloued, folow not that which is euyl, but that which is good. He that doth well, is of God: but he that doth euyll, seeth not God.
Authorized King James Version (1611)
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
Webster's Bible (1833)
Beloved, don't imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Beloved, be not thou following that which is evil, but that which is good; he who is doing good, of God he is, and he who is doing evil hath not seen God;
American Standard Version (1901)
Beloved, imitate not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: he that doeth evil hath not seen God.
Bible in Basic English (1941)
My loved one, do not be copying what is evil, but what is good. He who does good is of God: he who does evil has not seen God.
World English Bible (2000)
Beloved, don't imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.
NET Bible® (New English Translation)
Dear friend, do not imitate what is bad but what is good. The one who does good is of God; the one who does what is bad has not seen God.
Referenced Verses
- Isa 1:16-17 : 16 Wash yourselves and make yourselves clean. Remove your evil deeds from My sight; stop doing evil. 17 Learn to do what is good; seek justice, correct the oppressor. Defend the cause of the fatherless and plead the case of the widow.
- Ps 37:27 : 27 Turn away from evil and do good, so that you will dwell forever.
- 1 John 2:29 : 29 If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of Him.
- Ps 34:14 : 14 Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
- John 3:20 : 20 For everyone who does evil hates the light and does not come to the light for fear that their deeds will be exposed.
- Eph 5:1 : 1 Therefore, be imitators of God, as beloved children.
- 2 Tim 3:10 : 10 But you have closely followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, and endurance.
- 1 Pet 3:11 : 11 He must turn away from evil and do what is good; he must seek peace and pursue it.
- 1 Pet 3:13 : 13 Who then will harm you if you are zealous for what is good?
- Heb 6:12 : 12 Then you will not become sluggish, but will imitate those who, through faith and patience, inherit the promises.
- Phil 3:17 : 17 Join together in imitating me, brothers and sisters, and keep your eyes on those who live as we do, as they are an example for you.
- 1 Thess 1:6 : 6 And you became imitators of us and of the Lord, receiving the message in much affliction with the joy of the Holy Spirit.
- 1 Thess 2:14 : 14 For you, brothers and sisters, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea, because you also suffered the same things from your own countrymen as they did from the Jews.
- John 10:27 : 27 My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
- John 12:26 : 26 If anyone serves Me, he must follow Me. And where I am, there My servant also will be. If anyone serves Me, the Father will honor him.
- 1 Cor 4:16 : 16 Therefore, I urge you to imitate me.
- 1 Cor 11:1 : 1 Imitate me, just as I also imitate Christ.
- Exod 23:2 : 2 Do not follow the majority to do evil, and do not testify in a dispute to turn aside after the majority to pervert justice.
- Prov 12:11 : 11 Those who work their land will have plenty of food, but those who chase fantasies lack sense.
- 1 John 3:6-9 : 6 No one who abides in Him keeps on sinning; no one who continues to sin has seen Him or known Him. 7 Little children, let no one lead you astray. The one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous. 8 The one who practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God appeared for this reason: to destroy the works of the devil. 9 No one born of God practices sin, for His seed abides in them; they cannot keep on sinning, because they have been born of God.