Verse 7
For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
fordi de for hans navns skyld gikk ut og tok ikke imot noe fra nasjonene.
NT, oversatt fra gresk
For hans del har de dratt ut i hans navn, og tar ikke imot noe fra nasjonene.
Norsk King James
Fordi de for hans navns skyld gikk ut, uten å ta noe fra hedningene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For for hans navns skyld har de reist ut, og de har ikke tatt imot noe fra hedningene.
KJV/Textus Receptus til norsk
For for hans navns skyld dro de ut, uten å ta noe fra hedningene.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For de har dratt ut for hans navns skyld, uten å ta imot noe fra hedningene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For for hans navns skyld dro de ut, uten å ta noe fra hedningene.
o3-mini KJV Norsk
Fordi de for hans navns skyld dro ut, uten å motta noe fra hedningene.
gpt4.5-preview
for de dro ut for hans navns skyld, og tok ikke imot noe fra hedningene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
for de dro ut for hans navns skyld, og tok ikke imot noe fra hedningene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For de har dratt ut for navnets skyld, uten å ta imot noe fra hedningene.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For for hans navns skyld dro de ut, uten å ta imot noe fra hedningene.
Original Norsk Bibel 1866
Thi for hans Navns Skyld ere de dragne ud, og de have Intet taget af Hedningerne.
King James Version 1769 (Standard Version)
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
KJV 1769 norsk
For for hans navns skyld dro de av sted uten å ta imot noe fra hedningene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Because for His name's sake they went forth, taking nothing from the Gentiles.
King James Version 1611 (Original)
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
Norsk oversettelse av Webster
for for Navnets skyld dro de ut og tok ingenting fra hedningene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For for hans navns skyld dro de av sted uten å ta imot noe fra hedningene.
Norsk oversettelse av ASV1901
For for Navnets skyld dro de ut, uten å ta noe fra hedningene.
Norsk oversettelse av BBE
For de dro ut for kjærlighet til navnet, uten å ta imot noe fra hedningene.
Tyndale Bible (1526/1534)
because that for his names sake they went forth and toke nothinge of the gentyls.
Coverdale Bible (1535)
For because of his names sake they wente forth, and toke nothinge of the Heythen.
Geneva Bible (1560)
Because that for his Names sake they went forth, and tooke nothing of the Gentiles.
Bishops' Bible (1568)
Because that for his names sake they went foorth, and toke nothyng of the gentiles.
Authorized King James Version (1611)
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
Webster's Bible (1833)
because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
Young's Literal Translation (1862/1898)
because for `His' name they went forth, nothing receiving from the nations;
American Standard Version (1901)
because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.
Bible in Basic English (1941)
For they went out for love of the Name, taking nothing from the Gentiles.
World English Bible (2000)
because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
NET Bible® (New English Translation)
For they have gone forth on behalf of“The Name,” accepting nothing from the pagans.
Referenced Verses
- 2 Kgs 5:15-16 : 15 Then Naaman and all his entourage returned to the man of God. They stood before him, and Naaman said, 'Now I know that there is no God in all the earth except in Israel. Please accept a gift from your servant.' 16 But Elisha replied, 'As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept a thing.' Even though Naaman urged him, he refused.
- 2 Kgs 5:20-27 : 20 Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, said to himself, 'Look, my master has let this Aramean, Naaman, go without accepting what he brought. As surely as the LORD lives, I will run after him and take something from him.' 21 So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from his chariot to meet him and asked, 'Is everything all right?' 22 Gehazi replied, 'Everything is all right. My master has sent me to say, “Two young men from the company of the prophets in the hill country of Ephraim have just come to me. Please give them a talent of silver and two sets of clothes.”' 23 Naaman said, 'Please take two talents.' He urged Gehazi, tied up two talents of silver in two bags, along with two sets of clothes, and gave them to his two servants, who carried them ahead of Gehazi. 24 When Gehazi came to the hill, he took the gifts from the servants and stored them inside the house. Then he sent the men away, and they left. 25 When Gehazi went inside and stood before his master, Elisha asked him, 'Where have you been, Gehazi?' He answered, 'Your servant didn’t go anywhere.' 26 But Elisha said to him, 'Was my spirit not with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money or accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, male servants, and female servants?' 27 Naaman’s leprosy will cling to you and to your descendants forever.' Then Gehazi went out from Elisha's presence, leprous, as white as snow.
- Acts 5:41 : 41 So they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they had been counted worthy to suffer disgrace for the name.
- Acts 8:4 : 4 Those who had been scattered went about spreading the good news of the word.
- 1 Cor 9:12-15 : 12 If others have this right to receive from you, shouldn’t we have it even more? But we have not used this right. Instead, we endure all things so that we will not be a hindrance to the gospel of Christ. 13 Do you not know that those who work in the temple eat the food from the temple, and those who serve at the altar share in the offerings of the altar? 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel. 15 But I have not made use of any of these rights, and I am not writing this to make it happen for me. I would rather die than let anyone deprive me of my reason for boasting.
- 1 Cor 9:18 : 18 What then is my reward? It is that when I preach the gospel, I may offer it free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel.
- 2 Cor 4:5 : 5 For we do not preach ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.
- 2 Cor 11:7-9 : 7 Did I commit a sin by humbling myself so that you might be exalted, because I preached the gospel of God to you free of charge? 8 I robbed other churches by taking support from them to serve you. 9 And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept and will continue to keep myself from being a burden to you in any way.
- 2 Cor 12:13 : 13 For in what way were you less favored than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong!
- Col 1:24 : 24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I am filling up what is lacking in Christ’s afflictions for the sake of His body, which is the church.
- Rev 2:3 : 3 You have endured and have shown perseverance, and for my name’s sake, you have labored and have not grown weary.
- Acts 9:16 : 16 For I will show him how much he must suffer for My name’s sake."