Verse 30
They did this, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Som de også gjorde, og sendte det til de eldste ved hendene til Barnabas og Saulus.
NT, oversatt fra gresk
Og de sendte hjelpen til de eldste gjennom Barnabas og Saulus.
Norsk King James
Som de også gjorde, og sendte det til eldste ved hånden av Barnabas og Saul.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og de gjorde dette, og sendte det med Barnabas og Saulus til de eldste.
KJV/Textus Receptus til norsk
Dette gjorde de også, og sendte det til de eldste ved Barnabas og Saulus' hender.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette gjorde de også, og sendte det til de eldste ved Barnabas og Saulus' hender.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det gjorde de også, og de sendte det til de eldste ved hjelp av Barnabas og Saulus.
o3-mini KJV Norsk
Dette gjorde de, og de sendte hjelpen til de eldste gjennom Barnabas og Saul.
gpt4.5-preview
Dette gjorde de også, og sendte gavene til de eldste ved Barnabas’ og Saulus’ hånd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette gjorde de også, og sendte gavene til de eldste ved Barnabas’ og Saulus’ hånd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette gjorde de, og sendte hjelpen til de eldste gjennom Barnabas og Saulus.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette gjorde de også, og de sendte den med Barnabas og Saulus til de eldste.
Original Norsk Bibel 1866
hvilket de ogsaa gjorde, og skikkede det til de Ældste ved Barnabæ og Sauli Haand.
King James Version 1769 (Standard Version)
Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
KJV 1769 norsk
Dette gjorde de også, og sendte det til de eldste ved hendene til Barnabas og Saulus.
KJV1611 - Moderne engelsk
Which they also did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
King James Version 1611 (Original)
Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
Norsk oversettelse av Webster
og det gjorde de; de sendte det til de eldste ved Barnabas' og Saulus' hender.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette gjorde de, og de sendte den til de eldste ved Barnabas' og Saulus' hånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det gjorde de også, og sendte det med Barnabas og Saulus til de eldste.
Norsk oversettelse av BBE
noe de gjorde, og sendte det til menighetslederne ved Barnabas og Saulus' hånd.
Tyndale Bible (1526/1534)
Which thinge they also dyd and sent it to the elders by the hondes of Barnabas and Saul.
Coverdale Bible (1535)
which thinge they also dyd, and sent it by the handes of Barnabas and Saul.
Geneva Bible (1560)
Which thing they also did, and sent it to the Elders, by the hand of Barnabas and Saul.
Bishops' Bible (1568)
Which thyng they also dyd, and sent it to the elders by the handes of Barnabas and Saul.
Authorized King James Version (1611)
Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
Webster's Bible (1833)
which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
Young's Literal Translation (1862/1898)
which also they did, having sent unto the elders by the hand of Barnabas and Saul.
American Standard Version (1901)
which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
Bible in Basic English (1941)
Which they did, sending it to the rulers of the church by the hand of Barnabas and Saul.
World English Bible (2000)
which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
NET Bible® (New English Translation)
They did so, sending their financial aid to the elders by Barnabas and Saul.
Referenced Verses
- Acts 12:25 : 25 After completing their ministry, Barnabas and Saul returned from Jerusalem, bringing with them John, who was also called Mark.
- Acts 14:23 : 23 They appointed elders for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord in whom they had believed.
- Acts 15:4 : 4 When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church, along with the apostles and elders, and they reported all that God had done through them.
- Acts 15:6 : 6 The apostles and the elders gathered together to consider this matter.
- Acts 16:4 : 4 As they traveled from city to city, they shared the decisions that had been made by the apostles and elders in Jerusalem, instructing the believers to follow them.
- Acts 20:17 : 17 From Miletus, he sent a message to Ephesus and called for the elders of the church to come to him.
- Titus 1:5 : 5 I left you in Crete for this reason, so that you might set in order what was left unfinished and appoint elders in every city, as I directed you.
- Jas 5:14 : 14 Is anyone among you sick? Let them call for the elders of the church, and let them pray over them, anointing them with oil in the name of the Lord.
- 1 Tim 5:17 : 17 The elders who lead well should be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
- 1 Pet 5:1 : 1 I urge the elders among you, as a fellow elder and a witness of Christ's sufferings, and also as one who will share in the glory to be revealed.
- 2 John 1:1-3 John 1:15 : 1 The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth—and not only I, but also all who have come to know the truth. 2 Because of the truth that remains in us and will be with us forever. 3 Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Father's Son, in truth and love. 4 I was very glad to find some of your children walking in truth, just as we received the commandment from the Father. 5 And now I ask you, dear lady—not as though I am writing you a new commandment, but one we have had from the beginning—that we love one another. 6 And this is love: that we walk according to His commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you should walk in it. 7 For many deceivers have gone out into the world—those who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist. 8 Watch yourselves, so that you do not lose what we have worked for, but may receive a full reward. 9 Anyone who goes beyond and does not remain in the teaching of Christ does not have God. Whoever remains in the teaching has both the Father and the Son. 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house or greet him. 11 For the one who greets him shares in his wicked works. 12 I have much to write to you, but I do not want to do so with paper and ink. Instead, I hope to come to you and speak face to face, so that our joy may be complete. 13 The children of your chosen sister greet you. Amen. 1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth. 2 Beloved, I pray that everything may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul. 3 For I rejoiced greatly when brothers came and testified to your truth, as you are walking in the truth. 4 I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth. 5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you do for the brothers, especially when they are strangers. 6 They have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God. 7 For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles. 8 Therefore, we ought to support people like these so that we may be fellow workers for the truth. 9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, does not acknowledge us. 10 Because of this, if I come, I will bring up what he is doing: spreading malicious nonsense about us. Not content with that, he refuses to welcome the brothers, and he also prevents others who want to do so and expels them from the church. 11 Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God. 12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also testify, and you know that our testimony is true. 13 I had many things to write, but I do not want to write to you with ink and pen. 14 But I hope to see you soon, and we will speak face to face. 15 Peace be with you. The friends here greet you. Greet the friends there by name.
- 1 Tim 5:19 : 19 Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
- Acts 21:18 : 18 The next day Paul went with us to see James, and all the elders were present.
- 1 Cor 16:3-4 : 3 When I arrive, I will send those you approve by letters to carry your gift to Jerusalem. 4 If it is suitable for me to go as well, they will travel with me.
- 2 Cor 8:17-21 : 17 For Titus not only accepted our appeal, but he is coming to you with great eagerness and on his own initiative. 18 And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel. 19 Not only that, but he was also chosen by the churches to accompany us as we carry out this act of grace, which is being administered by us to the glory of the Lord Himself and to show our eagerness to help. 20 We are taking this precaution so that no one will criticize us regarding this generous gift we are administering. 21 For we are taking every precaution to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of people.
- Acts 15:23 : 23 They wrote this letter to be delivered by them: "The apostles and elders, your brothers, to the brothers and sisters among the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings.
- Acts 15:2 : 2 So after much dissension and debate with Paul and Barnabas, the brothers decided that Paul, Barnabas, and some others should go up to Jerusalem to consult the apostles and elders about this question.