Verse 38
but Paul insisted that they should not take with them the one who had withdrawn from them in Pamphylia and had not gone on with them to the work.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men Paulus mente det ikke var godt å ta med ham, fordi han hadde trukket seg fra dem i Pamfylia og ikke hadde vært med dem i arbeidet.
NT, oversatt fra gresk
Men Paulus mente det ikke var riktig å ta med ham, fordi han hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke vært med dem i arbeidet.
Norsk King James
Men Paulus mente ikke det var greit å ta ham med, han som hadde forlatt dem fra Pamfylen og ikke var med dem i arbeidet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Paulus mente de ikke skulle ta med ham, fordi han hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke dro med dem til arbeidet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Paulus mente at det ikke var lurt å ta ham med, da han hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke gått med dem til arbeidet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Paulus mente at det ikke var klokt å ta med ham, da han hadde trukket seg fra dem i Pamfylia og ikke hadde blitt med dem i arbeidet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Paulus mente at det ikke var riktig å ta med ham nå, fordi han hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke vært med dem i arbeidet.
o3-mini KJV Norsk
Men Paul syntes det ikke var lurt å ta ham med, for han hadde forlatt dem i Pamfylia og deltok ikke i tjenesten.
gpt4.5-preview
Men Paulus syntes ikke det var riktig å ta ham med, siden han hadde forlatt dem tidligere i Pamfylia og ikke gått med dem i arbeidet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Paulus syntes ikke det var riktig å ta ham med, siden han hadde forlatt dem tidligere i Pamfylia og ikke gått med dem i arbeidet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Paulus mente at han ikke var passende til å bli med, fordi han hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke vært med på arbeidet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Paulus mente det ikke var riktig å ta med han som hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke hadde gått med dem til arbeidet.
Original Norsk Bibel 1866
Men Paulus holdt for, at de ikke skulde tage denne med, som var vegen fra dem i Pamphylien og var ikke dragen med dem til Arbeidet.
King James Version 1769 (Standard Version)
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
KJV 1769 norsk
Men Paulus syntes det ikke var rett å ta med ham som hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke hadde gått med dem i arbeidet.
KJV1611 - Moderne engelsk
But Paul insisted that they should not take with them the one who had departed from them in Pamphylia and had not gone with them to the work.
King James Version 1611 (Original)
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Norsk oversettelse av Webster
Men Paulus syntes det ikke var klokt å ta med en som hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke blitt med dem i arbeidet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Paul mente det ikke var riktig å ta med han som hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke blitt med dem i arbeidet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Paulus syntes det ikke var rett å ta med ham som hadde forlatt dem i Pamfylia, og ikke vært med på arbeidet.
Norsk oversettelse av BBE
Men Paulus mente at det ikke var riktig å ta med en som hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke blitt med på arbeidet.
Tyndale Bible (1526/1534)
But Paul thought it not mete to take him vnto their company whiche departed from them at Pamphylia and went not with them to the worke.
Coverdale Bible (1535)
Howbeit Paul thoughte it mete, not to take him with them, which departed from them in Pamphilia, and wente not with them vnto the worke.
Geneva Bible (1560)
But Paul thought it not meete to take him vnto their companie, which departed from them from Pamphylia, and went not with them to the worke.
Bishops' Bible (1568)
But Paul woulde not take hym vnto their companie, which departed from them from Pamphylia, and went not with them to the worke.
Authorized King James Version (1611)
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Webster's Bible (1833)
But Paul didn't think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn't go with them to do the work.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Paul was not thinking it good to take him with them who withdrew from them from Pamphylia, and did not go with them to the work;
American Standard Version (1901)
But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Bible in Basic English (1941)
But Paul was of the opinion that it was not right to take with them one who had gone away from them in Pamphylia, and had not gone on with the work.
World English Bible (2000)
But Paul didn't think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn't go with them to do the work.
NET Bible® (New English Translation)
but Paul insisted that they should not take along this one who had left them in Pamphylia and had not accompanied them in the work.
Referenced Verses
- Acts 13:13 : 13 Now Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. But John left them and returned to Jerusalem.
- Jas 1:8 : 8 Such a person is double-minded and unstable in all their ways.
- Ps 78:9 : 9 The sons of Ephraim, armed with bows, turned back on the day of battle.
- Prov 25:19 : 19 Confidence in an unfaithful person in a time of trouble is like a bad tooth or a foot out of joint.
- Luke 9:61 : 61 Another said, 'I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to those at my home.'
- Luke 14:27-34 : 27 And whoever does not carry his own cross and follow me cannot be my disciple. 28 For which of you, wishing to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it? 29 Otherwise, if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him, 30 saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’ 31 Or what king, going to war against another king, will not first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to face the one coming against him with twenty thousand? 32 If he is not able, he will send a delegation while the other is still far away and ask for terms of peace. 33 In the same way, any one of you who does not give up all his possessions cannot be my disciple. 34 Salt is good, but if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again?