Verse 32
And now, I entrust you, brothers, to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all who are sanctified.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og nå overgir jeg dere til Gud, og til hans nådes ord, som kan bygge dere opp og gi dere arv blant alle de hellige.
NT, oversatt fra gresk
Og nå overgir jeg dere, brødre, til Gud og til hans nådes ord, som har makt til å bygge dere opp og gi dere arv blant alle de hellige.
Norsk King James
Og nå, brødre, overgir jeg dere til Gud, og til hans nådes ord, som kan bygge dere opp, og gi dere en arv blant alle de som er helliget.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og nå overgir jeg dere til Gud og hans nådeord, som er istand til å bygge dere opp og gi dere arv blant alle de hellige.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og nå, brødre, overgir jeg dere til Gud og til hans nådes ord, som er i stand til å bygge dere opp, og gi dere en arv blant dem som er helliget.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Nå overgir jeg dere, brødre, til Gud og til hans nådes ord, som har makt til å oppbygge dere og gi dere arv med alle de hellige.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå, brødre, overgir jeg dere til Gud og til hans nådes ord, som kan bygge dere opp og gi dere arven blant alle dem som er helliget.
o3-mini KJV Norsk
Nå, brødre, overgir jeg dere til Gud og til hans nådes ord, som kan bygge dere opp og gi dere et arv blant alle de hellige.
gpt4.5-preview
Og nå, brødre, overgir jeg dere til Gud og hans nådes ord, som har kraft til å oppbygge dere og gi dere en arv sammen med alle de hellige.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og nå, brødre, overgir jeg dere til Gud og hans nådes ord, som har kraft til å oppbygge dere og gi dere en arv sammen med alle de hellige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og nå overgir jeg dere til Gud og til hans nådes ord, som er i stand til å oppbygge dere og gi dere arv blant alle dem som er blitt helliget.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Nå overgir jeg dere, brødre, til Gud og til hans nådes ord, som har kraft til å oppbygge og gi dere en arv blant alle de hellige.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, Brødre, befaler jeg eder Gud og hans Naades Ord, som er mægtigt til at opbygge eder og at give eder Arv iblandt alle de Helligede.
King James Version 1769 (Standard Version)
And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his gre, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
KJV 1769 norsk
Og nå, brødre, overlater jeg dere til Gud og til hans nådes ord, som er i stand til å bygge dere opp og gi dere arv blant alle dem som er helliggjort.
KJV1611 - Moderne engelsk
So now, brethren, I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
King James Version 1611 (Original)
And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
Norsk oversettelse av Webster
Og nå, brødre, overlater jeg dere til Gud og til hans nådes ord, som er i stand til å bygge opp, og gi dere arven blant alle dem som er helliggjort.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nå overgir jeg dere, brødre, til Gud og ordet om hans nåde, som er mektig til å oppbygge og gi dere arven blant alle som er blitt helliget.
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå overgir jeg dere til Gud og hans nådes ord, som er i stand til å bygge dere opp og gi dere arven blant alle som er helliget.
Norsk oversettelse av BBE
Og nå overgir jeg dere til Guds omsorg og hans nådes ord, som er i stand til å styrke dere og gi dere deres arv blant alle de hellige.
Tyndale Bible (1526/1534)
And now brethren I comende you to God and to the worde of his grace which is able to bylde further and to geve you an inheritaunce amoge all them which are sanctified.
Coverdale Bible (1535)
And now brethren I commende you vnto God, and to ye worde of his grace, which is mightie to edifye you, and to geue you the enheritaunce amoge all them that are sanctified.
Geneva Bible (1560)
And nowe brethren, I commend you to God, and to the worde of his grace, which is able to build further, and to giue you an inheritance, among all them, which are sanctified.
Bishops' Bible (1568)
And nowe brethren I commende you to God, and to the worde of his grace, which is able to buylde further, and to geue you an inheritaunce among all the which are sanctified.
Authorized King James Version (1611)
And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
Webster's Bible (1833)
Now, brothers,{The word for "brothers" here and where the context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."} I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and now, I commend you, brethren, to God, and to the word of His grace, that is able to build up, and to give you an inheritance among all those sanctified.
American Standard Version (1901)
And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build [you] up, and to give [you] the inheritance among all them that are sanctified.
Bible in Basic English (1941)
And now, I give you into the care of God and the word of his grace, which is able to make you strong and to give you your heritage among all the saints.
World English Bible (2000)
Now, brothers, I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
NET Bible® (New English Translation)
And now I entrust you to God and to the message of his grace. This message is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
Referenced Verses
- Col 1:12 : 12 who has qualified you to share in the inheritance of His holy people in the kingdom of light.
- Heb 9:15 : 15 Therefore, Christ is the mediator of a new covenant, so that those who are called may receive the promised eternal inheritance—now that He has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.
- Col 3:24 : 24 Knowing that you will receive the reward of your inheritance from the Lord, serve the Lord Christ.
- Acts 26:18 : 18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.
- Acts 14:23 : 23 They appointed elders for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord in whom they had believed.
- Col 2:7 : 7 Be rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.
- Acts 20:24 : 24 'But I consider my life worth nothing to me, if only I may finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus—to testify to the gospel of God’s grace.'
- Jer 3:19 : 19 I myself said, “How gladly would I treat you like my children and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of any nation.” I thought you would call me 'Father' and not turn away from following me.
- Eph 1:14 : 14 who is the guarantee of our inheritance until the redemption of those who are God’s possession, to the praise of His glory.
- Eph 1:18 : 18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know the hope of His calling, the riches of His glorious inheritance in the saints,
- Acts 9:31 : 31 Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria enjoyed peace as it was being built up. Walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it was increasing in number.
- Acts 14:3 : 3 So Paul and Barnabas stayed there for a considerable time, speaking boldly in reliance on the Lord, who confirmed the message of his grace by granting signs and wonders to be done through their hands.
- Jude 1:20 : 20 But you, beloved, building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,
- Jude 1:24-25 : 24 Now to Him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless in the presence of His glory with great joy, 25 To the only wise God our Savior, be glory, majesty, power, and authority, now and forevermore. Amen.
- Heb 2:11 : 11 Both the One who sanctifies and those who are being sanctified are all of one Father. That is why He is not ashamed to call them brothers,
- Gen 50:24 : 24 Then Joseph said to his brothers, 'I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac, and Jacob.'
- Heb 10:14 : 14 For by one offering, He has perfected forever those who are being sanctified.
- Heb 13:9 : 9 Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by God’s grace, not by eating ceremonial foods, which have not benefited those who have followed them.
- 1 Pet 1:4-5 : 4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you, 5 who are being guarded by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
- Jude 1:1 : 1 Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, to those who are called, loved in God the Father, and kept for Jesus Christ.
- Acts 14:26 : 26 From there, they sailed back to Antioch, where they had been entrusted to the grace of God for the work they had now completed.
- Acts 15:40 : 40 But Paul chose Silas and departed, after being commended by the brothers to the grace of the Lord.
- Jer 49:11 : 11 Leave your orphans; I will preserve their lives. Let your widows trust in me.
- John 15:3 : 3 You are already clean because of the word I have spoken to you.
- John 17:17 : 17 Sanctify them by the truth; Your word is truth.
- Eph 2:20-22 : 20 built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone. 21 In Him the whole structure is joined together and grows into a holy temple in the Lord. 22 And in Him you too are being built together to become a dwelling place for God in the Spirit.
- Eph 4:12 : 12 to equip the saints for the work of ministry, to build up the body of Christ,
- Eph 4:16 : 16 From him the whole body, being joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love as each part does its work.
- Eph 5:5 : 5 For you know this with certainty, that no sexually immoral, impure, or greedy person—who is an idolater—has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
- 1 Cor 1:2 : 2 To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be holy, together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
- 1 Cor 3:9-9 : 9 For we are God’s coworkers; you are God’s field, God’s building. 10 According to the grace God has given me, like a wise master builder, I laid a foundation, and another is building on it. But each one should be careful how they build.
- 1 Cor 6:11 : 11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.