Verse 35
In all this, I have shown you that by working hard in this way, we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, who said, 'It is more blessed to give than to receive.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg har vist dere alt, at så sant dere arbeider, skal dere ta vare på de svake, og huske på Herrens Jesus ord, hvordan han sa: "Det er mer velsignet å gi enn å motta."
NT, oversatt fra gresk
Alt har jeg vist dere, at slik bør man arbeide for å hjelpe de svake, og huske de ord Herren Jesus sa, at det er mer velsignet å gi enn å ta."
Norsk King James
Jeg har vist dere alt dette, hvordan dere ved slik arbeid bør støtte de svake, og huske på vår Herre Jesus Kristus, hvordan han sa: Det er mer velsignet å gi enn å motta.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg har vist dere i alle ting at vi skal arbeide på denne måten og hjelpe de svake, og huske ordene til Herren Jesus, som sa: 'Det er saligere å gi enn å få.'
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg har vist dere alle ting, at dere slik arbeidende bør støtte de svake, og å huske Herrens Jesu ord, hvordan han sa: Det er saligere å gi enn å motta.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
På alle måter har jeg vist dere at ved å arbeide slik skal vi støtte de svake, og huske de ordene Herren Jesus sa: 'Det er saligere å gi enn å få.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har vist dere hvordan dere, ved å arbeide på denne måten, skal hjelpe de svake og huske Herrens Jesu ord, at han sa: Det er mer velsignet å gi enn å få.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har vist dere alt: hvordan dere, mens dere arbeider, skal ta vare på de svake og huske Herrens Jesu ord som sier: Det er velsignet mer å gi enn å motta.
gpt4.5-preview
Jeg har vist dere alt at vi ved slikt arbeid skal støtte de svake, og huske ordene fra Herren Jesus, at han sa: 'Det er saligere å gi enn å få.'»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har vist dere alt at vi ved slikt arbeid skal støtte de svake, og huske ordene fra Herren Jesus, at han sa: 'Det er saligere å gi enn å få.'»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg har vist dere alt ved at dere skal arbeide slik og hjelpe de svake og huske de ord Herren Jesus selv sa: 'Det er saligere å gi enn å få.'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg har vist dere at ved å arbeide på denne måten bør vi støtte de svake, og huske Herren Jesu ord, som han selv sa: 'Det er mer velsignet å gi enn å få.'
Original Norsk Bibel 1866
Jeg viste eder i alle Ting, at det bør os saaledes at arbeide og komme de Skrøbelige til Hjælp, og at komme den Herres Jesu Ord ihu, at han selv haver sagt: Saligt er det heller at give end at tage.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.
KJV 1769 norsk
Jeg har vist dere alle ting, at ved å arbeide slik, bør dere støtte de svake og huske Herrens Jesu ord, hvordan han sa: 'Det er saligere å gi enn å få.'
KJV1611 - Moderne engelsk
I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, 'It is more blessed to give than to receive.'"
King James Version 1611 (Original)
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.
Norsk oversettelse av Webster
I alle ting har jeg gitt dere et eksempel, slik at arbeidere bør hjelpe de svake, og huske Herrens Jesu ord, at han selv sa: 'Det er en større lykke å gi enn å motta.'"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I alle ting har jeg vist dere at ved å arbeide slik må vi hjelpe de svake og huske på de ord Herren Jesus sa: Det er saligere å gi enn å få.
Norsk oversettelse av ASV1901
I alt har jeg gitt dere et eksempel, at ved å arbeide slik, skal dere hjelpe de svake og huske Herrens Jesu ord, at han selv sa: Det er mer salig å gi enn å få.
Norsk oversettelse av BBE
I alt var jeg et eksempel for dere på hvordan dere i livene deres skal hjelpe de svake og huske ordene fra Herren Jesus, hvordan han selv sa, Det er større velsignelse å gi enn å få.
Tyndale Bible (1526/1534)
I have shewed you all thinges how that so laborynge ye ought to receave the weake and to remember the wordes of the Lorde Iesu howe that he sayde: It is more blessed to geve then to receave.
Coverdale Bible (1535)
I haue shewed you all thinges, how that so labouringe ye oughte to receaue the weake, and to remembre the worde of the LORDE, how that he sayde: It is more blessed to geue, then to receaue.
Geneva Bible (1560)
I haue shewed you all things, howe that so labouring, ye ought to support the weake, and to remember the wordes of the Lord Iesus, howe that hee saide, It is a blessed thing to giue, rather then to receiue.
Bishops' Bible (1568)
I haue shewed you all thinges, howe that so labouryng ye ought to receaue the weake, and to remember ye wordes of the Lorde Iesu, howe that he said, it is more blessed to geue, then to receaue.
Authorized King James Version (1611)
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, ‹It is more blessed to give than to receive.›
Webster's Bible (1833)
In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'"
Young's Literal Translation (1862/1898)
all things I did shew you, that, thus labouring, it behoveth `us' to partake with the ailing, to be mindful also of the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.'
American Standard Version (1901)
In all things I gave you an example, that so laboring ye ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.
Bible in Basic English (1941)
In all things I was an example to you of how, in your lives, you are to give help to the feeble, and keep in memory the words of the Lord Jesus, how he himself said, There is a greater blessing in giving than in getting.
World English Bible (2000)
In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'"
NET Bible® (New English Translation)
By all these things, I have shown you that by working in this way we must help the weak, and remember the words of the Lord Jesus that he himself said,‘It is more blessed to give than to receive.’”
Referenced Verses
- 2 Cor 9:6-9 : 6 Remember this: The one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows generously will also reap generously. 7 Each person should give as they have decided in their heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. 8 And God is able to make all grace abound to you, so that in every way, at all times, having all that you need, you may abound in every good work. 9 As it is written: 'He has scattered; he has given to the poor; his righteousness endures forever.' 10 Now the one who supplies seed to the sower and bread for food will also supply and multiply your seed and increase the harvest of your righteousness. 11 You will be enriched in every way for all generosity, which through us produces thanksgiving to God. 12 For this ministry of service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many expressions of thanksgiving to God.
- Prov 19:17 : 17 Whoever is gracious to the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed.
- Luke 14:12-14 : 12 Then Jesus said to the one who had invited him, 'When you give a luncheon or dinner, do not invite your friends, your brothers, your relatives, or your rich neighbors. Otherwise, they may invite you back, and you will be repaid.' 13 But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind. 14 And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.
- 1 Thess 5:14 : 14 Now we urge you, brothers, admonish those who are idle, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
- 2 Cor 8:9 : 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that through His poverty you might become rich.
- Isa 58:7-9 : 7 Is it not to share your bread with the hungry and to bring the homeless poor into your house? When you see the naked, clothe them, and do not hide yourself from your own flesh and blood. 8 Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear. Your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rear guard. 9 Then you will call, and the Lord will answer; you will cry for help, and he will say: 'Here I am.' If you remove the yoke from among you, the pointing finger, and malicious talk. 10 If you offer yourself to the hungry and satisfy the needs of the afflicted, then your light will rise in the darkness, and your night will become like noonday. 11 The Lord will guide you continually, and he will satisfy your soul in parched places and strengthen your bones. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail. 12 Your people will rebuild the ancient ruins and raise up the foundations of past generations. You will be called the Repairer of Broken Walls, the Restorer of Streets to Live In.
- Matt 10:8 : 8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, drive out demons. Freely you have received; freely give.
- Acts 20:20 : 20 'I did not shrink back from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house.'
- Isa 32:8 : 8 But a noble person makes honorable plans, and by honorable deeds he stands.
- Isa 35:3 : 3 Strengthen the weak hands and make firm the feeble knees.
- Ps 112:5-9 : 5 Good comes to the man who is gracious and lends freely; he conducts his affairs with justice. 6 Surely he will never be shaken; the righteous will be remembered forever. 7 He will not fear bad news; his heart is steadfast, trusting in the LORD. 8 His heart is secure, he will not fear, until he looks in triumph on his adversaries. 9 He has freely given to the poor; his righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
- Heb 12:12-13 : 12 Therefore, strengthen your drooping hands and your weak knees. 13 Make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed.
- Heb 13:3 : 3 Remember those in prison as if you were bound with them, and those who are mistreated as if you yourselves were in the body with them.
- Heb 13:16 : 16 And do not forget to do good and to share with others, for such sacrifices are pleasing to God.
- Ps 41:1-3 : 1 For the director of music, a psalm of David. 2 Blessed is the one who considers the poor; the LORD will deliver him in the time of trouble. 3 The LORD will protect him and preserve his life; he will be blessed in the land and will not surrender him to the desire of his enemies.
- Acts 20:27 : 27 For I did not shrink from declaring to you the whole plan of God.
- Rom 15:1 : 1 We who are strong ought to bear with the weaknesses of those who are weak, and not to please ourselves.
- Matt 25:34-40 : 34 Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry, and you gave me something to eat; I was thirsty, and you gave me something to drink; I was a stranger, and you took me in; 36 I was naked, and you clothed me; I was sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.’ 37 Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? 38 When did we see you a stranger and take you in, or naked and clothe you? 39 When did we see you sick or in prison and come to you?’ 40 The King will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did it for me.’
- Eph 4:28 : 28 The one who steals must steal no longer; instead, he must labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need.
- Phil 4:17-20 : 17 Not that I seek the gift itself, but I seek the fruit that increases to your credit. 18 I have received full payment, and more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God. 19 And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus. 20 To our God and Father be glory forever and ever. Amen.
- 1 Thess 4:11 : 11 And to make it your ambition to live quietly, to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
- 2 Cor 11:9 : 9 And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept and will continue to keep myself from being a burden to you in any way.
- 2 Cor 11:12 : 12 And I will keep on doing what I am doing, so that I can cut off the opportunity of those who want an opportunity to be regarded as our equals in the things they boast about.
- 2 Cor 12:13 : 13 For in what way were you less favored than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong!
- 1 Cor 9:12 : 12 If others have this right to receive from you, shouldn’t we have it even more? But we have not used this right. Instead, we endure all things so that we will not be a hindrance to the gospel of Christ.