Verse 18
The next day Paul went with us to see James, and all the elders were present.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og dagen etter gikk Paulus inn til Jakob, og alle de eldste var til stede.
NT, oversatt fra gresk
Den følgende dagen gikk Paulus sammen med oss til Jakob, og alle de eldste var til stede.
Norsk King James
Og dagen etter gikk Paulus inn til Jakob; og alle de eldste var til stede i møtet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dagen etter gikk Paulus med oss til Jakob, og alle de eldste var til stede.
KJV/Textus Receptus til norsk
Den følgende dag gikk Paulus inn med oss til Jakob, og alle de eldste var til stede.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Neste dag gikk Paulus sammen med oss til Jakob, og alle de eldste var til stede.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dagen etter gikk Paulus med oss til Jakob, og alle de eldste var til stede.
o3-mini KJV Norsk
Den neste dagen fulgte Paulus med oss inn til Jakob, og alle de eldste var til stede.
gpt4.5-preview
Dagen etter gikk Paulus sammen med oss inn til Jakob, og alle de eldste var til stede.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dagen etter gikk Paulus sammen med oss inn til Jakob, og alle de eldste var til stede.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dagen etter gikk Paulus sammen med oss til Jakob, og alle de eldste var til stede.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dagen etter gikk Paulus med oss til Jakob, og alle de eldste var til stede.
Original Norsk Bibel 1866
Men den, anden Dag gik Paulus med os til Jakobus, og alle de Ældste kom derhen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
KJV 1769 norsk
Dagen etter gikk Paulus inn til Jakob sammen med oss, og alle de eldste var til stede.
KJV1611 - Moderne engelsk
The next day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
King James Version 1611 (Original)
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
Norsk oversettelse av Webster
Dagen etter gikk Paulus med oss til Jakob; og alle de eldste var til stede.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dagen etter gikk Paulus inn til Jakob sammen med oss, og alle de eldste var til stede.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dagen etter gikk Paulus inn sammen med oss til Jakob, og alle de eldste var til stede.
Norsk oversettelse av BBE
Dagen etter gikk Paulus med oss til Jakob, og alle menighetens ledere var til stede.
Tyndale Bible (1526/1534)
And on the morowe Paul wet in with vs vnto Iames. And all the elders came to geder.
Coverdale Bible (1535)
But on the nexte daye Paul wente in with vs vnto Iames, and all the Elders came together.
Geneva Bible (1560)
And the next day Paul went in with vs vnto Iames: and all the Elders were there assembled.
Bishops' Bible (1568)
And on the morowe, Paule went in with vs vnto Iames, and all the elders came together.
Authorized King James Version (1611)
And the [day] following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
Webster's Bible (1833)
The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and on the morrow Paul was going in with us unto James, all the elders also came,
American Standard Version (1901)
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
Bible in Basic English (1941)
And on the day after, Paul went with us to James, and all the rulers of the church were present.
World English Bible (2000)
The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present.
NET Bible® (New English Translation)
The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there.
Referenced Verses
- Acts 11:30 : 30 They did this, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.
- Acts 15:13 : 13 After they had finished speaking, James responded, "Brothers, listen to me.
- Acts 15:23 : 23 They wrote this letter to be delivered by them: "The apostles and elders, your brothers, to the brothers and sisters among the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings.
- Acts 20:17 : 17 From Miletus, he sent a message to Ephesus and called for the elders of the church to come to him.
- Gal 1:19 : 19 But I saw none of the other apostles except James, the Lord's brother.
- Gal 2:9 : 9 And recognizing the grace given to me, James, Cephas, and John, who were esteemed as pillars, gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, so that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
- Jas 1:1 : 1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.
- Acts 12:17 : 17 Motioning to them with his hand to be silent, he described how the Lord had brought him out of the prison. He said, 'Report these things to James and the brothers.' Then he left and went to another place.
- Acts 15:2 : 2 So after much dissension and debate with Paul and Barnabas, the brothers decided that Paul, Barnabas, and some others should go up to Jerusalem to consult the apostles and elders about this question.
- Acts 15:6 : 6 The apostles and the elders gathered together to consider this matter.
- Matt 10:2 : 2 These are the names of the twelve apostles: First, Simon, also called Peter, and Andrew, his brother; James, son of Zebedee, and John, his brother;