Verse 11

Since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and went into Damascus.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og da jeg ikke kunne se for lyset fra det lyset, ble jeg ledet ved hånden av dem som var med meg, og kom inn i Damaskus.

  • NT, oversatt fra gresk

    Da jeg ikke kunne se på grunn av lyset, ble jeg ført av dem som var med meg, og kom til Damaskus.

  • Norsk King James

    Og da jeg ikke kunne se for lyset, ble jeg ført ved hånden av dem som var med meg, og kom inn i Damaskus.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Siden synet mitt ble tatt fra meg av lysets glans, ble jeg ledet ved hånden av de som var med meg, og kom til Damaskus.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og siden jeg ikke kunne se på grunn av den herlighet av det lys, ble jeg ledet ved hånden av dem som var med meg, og kom til Damaskus.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Ettersom jeg ikke kunne se på grunn av lysets stråleglans, måtte de som var med meg, lede meg ved hånden, og jeg kom til Damaskus.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da jeg ikke kunne se på grunn av det lysets herlighet, ble jeg ledet ved hånden av de som var med meg, og kom inn i Damaskus.

  • o3-mini KJV Norsk

    Fordi jeg ikke kunne se på grunn av det strålende lyset, ble jeg ført i hånden av dem som var med meg, og kom til Damaskus.

  • gpt4.5-preview

    Og da jeg ikke kunne se på grunn av glansen fra dette lyset, ble jeg ledet ved hånden av dem som var med meg, og kom slik inn i Damaskus.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og da jeg ikke kunne se på grunn av glansen fra dette lyset, ble jeg ledet ved hånden av dem som var med meg, og kom slik inn i Damaskus.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fordi jeg ikke kunne se på grunn av lysets herlighet, ble jeg ledet ved hånden av dem som var med meg, til jeg kom til Damaskus.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Fordi jeg ikke kunne se på grunn av herligheten av det lyset, ble jeg ledet ved hånden av dem som var med meg, og kom til Damaskus.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men der Synet var mig betaget ved Glandsen af hiint Lys, blev jeg ledet ved Haanden af dem, som vare med mig, og kom til Damascus.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.

  • KJV 1769 norsk

    Og siden jeg ikke kunne se på grunn av glansen fra det lyset, ble jeg ledet ved hånden av dem som var med meg, og kom inn i Damaskus.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And since I could not see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.

  • King James Version 1611 (Original)

    And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da jeg ikke kunne se på grunn av lysets stråleglans, ble jeg ledet av hånden av de som var med meg, og jeg kom inn i Damaskus.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da jeg ikke kunne se på grunn av glansen fra det lyset, ble jeg ført ved hånden av dem som var med meg, og kom til Damaskus.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og siden jeg ikke kunne se på grunn av det strålende lyset, ble jeg ledet av hånden til de som var med meg, og kom til Damaskus.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og fordi jeg ikke kunne se på grunn av lysets stråleglans, ble jeg ledet av dem som var med meg, og kom slik til Damaskus.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And when I sawe nothynge for the brightnes of that light I was ledde by the honde of them that were with me and came into Damasco.

  • Coverdale Bible (1535)

    But whan I sawe nothinge for the bryghtnesse of the lighte, I was led by the hande of them that were with me, and came to Damascon.

  • Geneva Bible (1560)

    So when I could not see for the glory of that light, I was led by the hand of them that were with me, and came into Damascus.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when I sawe nothyng for the bryghtnesse of the lyght, I was ledde by the hande of the that were with me, and came into Damascus.

  • Authorized King James Version (1611)

    And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.

  • Webster's Bible (1833)

    When I couldn't see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And when I did not see from the glory of that light, being led by the hand by those who are with me, I came to Damascus,

  • American Standard Version (1901)

    And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me I came into Damascus.

  • Bible in Basic English (1941)

    And because I was unable to see because of the glory of that light, those who were with me took me by the hand, and so I came to Damascus.

  • World English Bible (2000)

    When I couldn't see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Since I could not see because of the brilliance of that light, I came to Damascus led by the hand of those who were with me.

Referenced Verses

  • Isa 42:16 : 16 I will lead the blind by a way they did not know; along unfamiliar paths, I will guide them. I will turn darkness before them into light and make the rough places level. These are the things I will do, and I will not abandon them.
  • Acts 9:8-9 : 8 Saul got up from the ground, but when he opened his eyes, he could see nothing. So they led him by the hand into Damascus. 9 For three days he was without sight, and he neither ate nor drank.
  • Acts 13:11 : 11 And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time. Immediately, a mist and darkness fell upon him, and he went about seeking someone to lead him by the hand.