Verse 29
But Peter and the apostles replied, 'We must obey God rather than men.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da svarte Peter og de andre apostlene og sa, Vi må lydige mot Gud mer enn mot mennesker.
NT, oversatt fra gresk
Peter og de andre apostlene svarte: «Det er mer riktig å adlyde Gud enn mennesker.»
Norsk King James
Da svarte Peter og de andre apostlene og sa: Vi bør adlyde Gud mer enn mennesker.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Peter og apostlene svarte: Man må adlyde Gud mer enn mennesker.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da svarte Peter og de andre apostlene og sa: Vi burde adlyde Gud mer enn mennesker.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Peter og apostlene svarte: Man må lyde Gud mer enn mennesker.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da svarte Peter og de andre apostlene: Vi må lyde Gud mer enn mennesker.
o3-mini KJV Norsk
Da svarte Peter og de andre apostlene: «Vi må heller være lydige mot Gud enn mot mennesker.»
gpt4.5-preview
Da svarte Peter og de andre apostlene: «En skal adlyde Gud mer enn mennesker.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da svarte Peter og de andre apostlene: «En skal adlyde Gud mer enn mennesker.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Peter og apostlene svarte: "Vi må lyde Gud mer enn mennesker.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Peter og apostlene svarte: «Vi må adlyde Gud mer enn mennesker.
Original Norsk Bibel 1866
Men Petrus og Apostlerne svarede og sagde: Man bør adlyde Gud mere end Menneskene.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
KJV 1769 norsk
Da svarte Peter og de andre apostlene: Vi må adlyde Gud mer enn mennesker.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
King James Version 1611 (Original)
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
Norsk oversettelse av Webster
Men Peter og apostlene svarte: "Vi må adlyde Gud mer enn mennesker.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Peter og apostlene svarte: "En må lyde Gud mer enn mennesker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Peter og apostlene svarte: Vi må adlyde Gud mer enn mennesker.
Norsk oversettelse av BBE
Men Peter og apostlene svarte: Vi må lyde Gud mer enn mennesker.
Tyndale Bible (1526/1534)
Peter and the other Apostles answered and sayde: We ought moare to obey God then men.
Coverdale Bible (1535)
But Peter and the Apostles answered, and sayde: We ought more to obeye God then men.
Geneva Bible (1560)
Then Peter and the Apostles answered, & sayd, We ought rather to obey God then men.
Bishops' Bible (1568)
Then Peter and the other Apostles aunswered, and sayde: We ought more to obey God then men.
Authorized King James Version (1611)
Then Peter and the [other] apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
Webster's Bible (1833)
But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Peter and the apostles answering, said, `To obey God it behoveth, rather than men;
American Standard Version (1901)
But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men.
Bible in Basic English (1941)
But Peter and the Apostles, answering, said, We have to do the orders of God, not of man.
World English Bible (2000)
But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men.
NET Bible® (New English Translation)
But Peter and the apostles replied,“We must obey God rather than people.
Referenced Verses
- Acts 4:19 : 19 But Peter and John replied, 'Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge.'
- Mark 7:7-9 : 7 They worship Me in vain, teaching as doctrines the commandments of men. 8 You have abandoned the commandment of God and hold onto human traditions, including the washing of pitchers and cups, and you do many other similar things." 9 He also said to them, "How skillfully you set aside the commandment of God in order to uphold your own tradition.
- Gen 3:17 : 17 To Adam He said, 'Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, saying, "You must not eat from it," cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat of it all the days of your life.'
- 1 Sam 15:24 : 24 Then Saul said to Samuel, 'I have sinned. I disregarded the command of the LORD and your words, because I feared the people and obeyed their voice.'
- Rev 14:8-9 : 8 A second angel followed, saying, "Fallen, fallen is Babylon the Great, who made all the nations drink the wine of her passionate immorality." 9 A third angel followed them and said in a loud voice, "If anyone worships the beast and its image and receives its mark on their forehead or on their hand, 10 they too will drink the wine of God's wrath, which has been poured full strength into the cup of His anger. They will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and the Lamb. 11 The smoke of their torment will rise forever and ever. There will be no rest day or night for those who worship the beast and its image, or for anyone who receives the mark bearing its name." 12 Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and hold fast to faith in Jesus.