Verse 12
who has qualified you to share in the inheritance of His holy people in the kingdom of light.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
takkende til Faderen, som har gjort oss i stand til å være delaktige i arven til de hellige i lyset;
NT, oversatt fra gresk
Og takke Faderen, som har gjort oss i stand til å ha del i arven blant de hellige i lyset:
Norsk King James
Vi takker Faderen for at han har gjort oss i stand til å være deltakere i arven til de hellige i lys:
Modernisert Norsk Bibel 1866
takkende Faderen, som gjorde oss i stand til å få del i de helliges arv i lyset.
KJV/Textus Receptus til norsk
Idet vi takker Faderen, som gjorde oss verdige til å få del i de helliges arv i lyset.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og takk til Faderen, som har gjort oss verdige til å få del i de helliges arv i lyset.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
takker Faderen, som har gjort oss i stand til å ta del i arven til de hellige i lyset:
o3-mini KJV Norsk
ved en takknemlighet til Faderen, som har gjort oss i stand til å bli medarvinger av de lyses arv.
gpt4.5-preview
Og takk med glede til vår Far, som har gjort oss skikket til å ta del i de helliges arv i lyset.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og takk med glede til vår Far, som har gjort oss skikket til å ta del i de helliges arv i lyset.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og takke vår Far, som har gjort oss dugelige til å få del i de helliges arv i lyset.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Takkende Faderen, som har gjort oss istand til å få del i arven som tilhører de hellige i lyset.
Original Norsk Bibel 1866
takkende Faderen, som gjorde os dygtige til de Helliges Arvedeel i Lyset,
King James Version 1769 (Standard Version)
Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
KJV 1769 norsk
idét vi gir takksigelse til Faderen, som har gjort oss i stand til å ha del i de helliges arv i lyset.
KJV1611 - Moderne engelsk
Giving thanks unto the Father, who has made us qualified to be partakers of the inheritance of the saints in light:
King James Version 1611 (Original)
Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
Norsk oversettelse av Webster
takkende Faderen, som har gjort oss verdige til å få del i de helliges arv i lyset;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vi takker Faderen, som gjorde oss verdige til å få del i de helliges arv i lyset,
Norsk oversettelse av ASV1901
og gi takk til Faderen, som har satt dere i stand til å få del i de helliges arv i lyset.
Norsk oversettelse av BBE
og takke Faderen, som har gjort oss skikket til å ha del i de helliges arv i lyset;
Tyndale Bible (1526/1534)
gevynge thankes vnto the father which hath made vs mete to be part takers of the enheritaunce of sainctes in light.
Coverdale Bible (1535)
and geue thankes vnto the father, which hath made vs mete for the enheritaunce of sayntes in lighte.
Geneva Bible (1560)
Giuing thankes vnto the Father, which hath made vs meete to be partakers of the inheritance of the Saintes in light,
Bishops' Bible (1568)
Geuyng thankes vnto ye father, which hath made vs meete to be partakers of the inheritaunce of the saintes in lyght.
Authorized King James Version (1611)
¶ Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
Webster's Bible (1833)
giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Giving thanks to the Father who did make us meet for the participation of the inheritance of the saints in the light,
American Standard Version (1901)
giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;
Bible in Basic English (1941)
Giving praise to the Father who has given us a part in the heritage of the saints in light;
World English Bible (2000)
giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light;
NET Bible® (New English Translation)
giving thanks to the Father who has qualified you to share in the saints’ inheritance in the light.
Referenced Verses
- Acts 20:32 : 32 And now, I entrust you, brothers, to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all who are sanctified.
- Eph 1:11 : 11 In Him we have also obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of the One who works all things according to the counsel of His will,
- Eph 5:20 : 20 giving thanks always for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
- Acts 26:18 : 18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.
- Eph 1:18 : 18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know the hope of His calling, the riches of His glorious inheritance in the saints,
- Col 3:15 : 15 Let the peace of Christ rule in your hearts, to which you were also called in one body. And be thankful.
- Col 3:17 : 17 And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
- Titus 2:14 : 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
- Heb 3:1 : 1 Therefore, holy brothers and sisters who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, the Apostle and High Priest whom we confess.
- Heb 3:14 : 14 For we have become partakers of Christ, if indeed we hold firmly to the beginning of our confidence steadfast until the end.
- Heb 12:23 : 23 to the assembly of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,
- Jas 3:9 : 9 With it we bless the Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God.
- 1 Pet 1:2-5 : 2 chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you. 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who in His great mercy has caused us to be born again into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you, 5 who are being guarded by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
- 1 Pet 5:1 : 1 I urge the elders among you, as a fellow elder and a witness of Christ's sufferings, and also as one who will share in the glory to be revealed.
- 1 John 1:3 : 3 what we have seen and heard we declare to you, so that you also may have fellowship with us. And truly, our fellowship is with the Father and with His Son, Jesus Christ.
- 1 John 3:1-3 : 1 See how great a love the Father has given us, that we should be called children of God; and this is what we are! The world does not know us because it did not know Him. 2 Beloved, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. But we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is. 3 And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
- Rev 21:23 : 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
- Rev 22:5 : 5 There will no longer be any night, and they will not need the light of a lamp or the sun, for the Lord God will give them light, and they will reign forever and ever.
- Rev 22:14 : 14 Blessed are those who keep His commandments, that they may have the right to the tree of life and may enter the city by its gates.
- Eph 3:6 : 6 This mystery is that the Gentiles are fellow heirs, members of the same body, and sharers together in the promise in Christ Jesus through the gospel.
- Eph 4:6 : 6 one God and Father of all, who is over all, through all, and in all.
- Eph 5:4 : 4 Nor should there be filthiness, foolish talk, or crude joking, which are not fitting, but rather thanksgiving.
- Col 2:2 : 2 I do this so that their hearts may be encouraged, being knit together in love, and that they may have all the riches of full assurance of understanding, which leads to the full knowledge of God's mystery—Christ himself.
- Rom 8:17 : 17 If we are children, then we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in His sufferings so that we may also share in His glory.
- Rom 8:29-30 : 29 For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers and sisters. 30 And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.
- Rom 9:23 : 23 And what if he did this to make the riches of his glory known to the objects of mercy, whom he prepared beforehand for glory—
- Rom 11:17 : 17 But if some of the branches were broken off, and you, a wild olive shoot, were grafted in among them and have come to share in the rich root of the olive tree,
- Rom 15:27 : 27 Yes, they were pleased to do it, and indeed they owe it to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual blessings, they are obligated also to minister to them with material blessings.
- 1 Cor 8:6 : 6 Yet for us there is only one God, the Father, from whom all things come and for whom we exist; and one Lord, Jesus Christ, through whom all things were made and through whom we live.
- 1 Cor 9:23 : 23 I do all this for the sake of the gospel, so that I may share in its blessings.
- 2 Cor 5:5 : 5 Now the one who has prepared us for this very purpose is God, who has given us the Spirit as a deposit, guaranteeing what is to come.
- 1 Kgs 6:7 : 7 The house, when it was being built, was constructed of finished stone cut from the quarry, so that no hammer or axe or any iron tool was heard in the house while it was being built.
- 1 Chr 29:20 : 20 Then David said to the whole assembly, 'Praise the LORD your God.' So the entire assembly praised the LORD, the God of their fathers; they bowed down and prostrated themselves before the LORD and the king.
- Ps 36:9 : 9 They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.
- Ps 79:13 : 13 Then we, Your people and the sheep of Your pasture, will give thanks to You forever; from generation to generation, we will proclaim Your praise.
- Ps 97:11 : 11 Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
- Ps 107:21-22 : 21 Let them give thanks to the LORD for His steadfast love and His wonderful deeds for mankind. 22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and tell of His works with shouts of joy.
- Ps 116:7 : 7 Return to your rest, O my soul, for the Lord has been good to you.
- Prov 4:18 : 18 The path of the righteous is like the morning light, shining brighter and brighter until the full day.
- Prov 16:1 : 1 To humans belong the plans of the heart, but the answer of the tongue is from the Lord.
- Isa 60:19-20 : 19 The sun will no longer be your light by day, nor the brightness of the moon shine on you, for the Lord will be your everlasting light, and your God will be your glory. 20 Your sun will no longer set, and your moon will not wane; for the Lord will be your everlasting light, and your days of mourning will come to an end.
- Dan 2:23 : 23 To You, O God of my fathers, I give thanks and praise, for You have given me wisdom and might, and now You have made known to me what we asked of You, for You have made known to us the king’s matter.
- Matt 25:34 : 34 Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
- John 4:23 : 23 But a time is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and in truth, for the Father seeks such people to worship him.
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'
- John 20:17 : 17 Jesus said to her, 'Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, "I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God."'