Verse 30
The LORD your God, who goes before you, will fight for you, just as He did for you in Egypt, before your very eyes.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren deres Gud, som går foran dere, vil kjempe for dere, slik han gjorde for dere i Egypt foran deres øyne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
HERREN deres Gud, som går foran dere, han vil kjempe for dere, slik han gjorde for dere i Egypt foran øynene deres.
Norsk King James
Herren, deres Gud, som går foran dere, han skal kjempe for dere, slik han gjorde for dere i Egypt foran deres øyne;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren deres Gud, han som går foran dere, skal stride for dere, slik han gjorde i Egypt for deres øyne,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren, deres Gud, som går foran dere, vil kjempe for dere, slik han gjorde i Egypt foran øynene deres.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren deres Gud, som går foran dere, skal kjempe for dere, slik han gjorde med dere i Egypt for øynene deres.
o3-mini KJV Norsk
Herren, deres Gud, som går foran dere, skal kjempe for dere, slik han gjorde for dere i Egypt, rett foran øynene deres;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren deres Gud, som går foran dere, skal kjempe for dere, slik han gjorde med dere i Egypt for øynene deres.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren deres Gud, som går foran dere, skal kjempe for dere, slik han gjorde for dere i Egypt hvor dere så det med egne øyne.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren deres Gud, som går foran dere, vil kjempe for dere, akkurat som han gjorde for dere i Egypt foran øynene deres,
Original Norsk Bibel 1866
Herren eders Gud, han, som gaaer for eders Ansigt, han skal stride for eder, efter alt det, som han gjorde mod eder i Ægypten, for eders Øine,
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
KJV 1769 norsk
Herren deres Gud, som går foran dere, vil kjempe for dere, slik han gjorde for dere i Egypt, foran øynene deres.
KJV1611 - Moderne engelsk
The LORD your God, who goes before you, He will fight for you, according to all He did for you in Egypt before your eyes;
King James Version 1611 (Original)
The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
Norsk oversettelse av Webster
Herren deres Gud, som går foran dere, han vil kjempe for dere, slik han gjorde for dere i Egypten foran deres øyne,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren deres Gud, som går foran dere, vil kjempe for dere, slik han gjorde for dere i Egypt foran øynene deres.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren deres Gud, som går foran dere, han vil kjempe for dere, slik han gjorde for dere i Egypt for deres øyne,
Norsk oversettelse av BBE
Herren deres Gud, som går foran dere, vil kjempe for dere, slik han gjorde i Egypt for øynene deres;
Tyndale Bible (1526/1534)
The Lorde youre God which goeth before you, he shall fyghte for you, acordynge to all that he dyd vnto you in Egipte before youre eies
Coverdale Bible (1535)
for the LORDE youre God goeth before you, and shall fighte for you, like as he dealte with you in Egipte before youre eyes,
Geneva Bible (1560)
The Lord your God, who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did vnto you in Egypt before your eyes,
Bishops' Bible (1568)
The Lorde your God which goeth before you, he shall fight for you, accordyng to all that he dyd vnto you in Egypt before your eyes:
Authorized King James Version (1611)
The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
Webster's Bible (1833)
Yahweh your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jehovah your God, who is going before you -- He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,
American Standard Version (1901)
Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
Bible in Basic English (1941)
The Lord your God who goes before you will be fighting for you, and will do such wonders as he did for you in Egypt before your eyes;
World English Bible (2000)
Yahweh your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
NET Bible® (New English Translation)
The LORD your God is about to go ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egypt
Referenced Verses
- Exod 14:14 : 14 The LORD will fight for you; you need only to remain silent.
- Exod 14:25 : 25 He caused the wheels of their chariots to come off so that they moved with difficulty. The Egyptians said, 'Let’s get away from Israel! The LORD is fighting for them against Egypt.'
- Deut 3:22 : 22 Do not be afraid of them, for the LORD your God is the one who fights for you.
- Josh 10:42 : 42 Joshua captured all these kings and their lands at one time because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
- 1 Sam 17:45-46 : 45 David replied to the Philistine, 'You come against me with a sword, spear, and javelin, but I come against you in the name of the LORD of Hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.' 46 'Today, the LORD will deliver you into my hand. I will strike you down and cut off your head. I will give the corpses of the Philistines’ army today to the birds of the sky and the wild animals of the earth. Then the whole world will know that there is a God in Israel.'
- 2 Chr 14:11-12 : 11 The Lord struck down the Cushites before Asa and Judah, and the Cushites fled. 12 Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar. The Cushites fell until there was no one left alive, for they were crushed before the Lord and His army. They carried off a very large amount of plunder.
- 2 Chr 32:8 : 8 With him is only an arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." The people regained confidence from the words of Hezekiah king of Judah.
- Ps 46:11 : 11 Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
- Ps 78:11-13 : 11 They forgot His deeds and the wonders He had shown them. 12 He did miracles in the sight of their ancestors, in the land of Egypt, in the region of Zoan. 13 He divided the sea and let them pass through it; He made the waters stand like a wall.
- Ps 78:43-51 : 43 when He displayed His signs in Egypt, His wonders in the fields of Zoan. 44 He turned their rivers to blood, and they could not drink from their streams. 45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them. 46 He gave their crops to the caterpillar and the fruit of their labor to the locust. 47 He destroyed their vines with hail and their sycamore trees with frost. 48 He gave over their cattle to the hail and their livestock to lightning. 49 He unleashed His burning anger, fury, rage, and hostility—a band of destroying angels. 50 He prepared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague. 51 He struck down all the firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.
- Ps 105:27-36 : 27 They performed his signs among them and his wonders in the land of Ham. 28 He sent darkness and made it dark, and they did not rebel against his words. 29 He turned their waters into blood, and he killed their fish. 30 Their land teemed with frogs, even in the chambers of their kings. 31 He spoke, and there came swarms of flies and gnats throughout their territory. 32 He gave them hail for rain, and lightning that flashed through their land. 33 He struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their territory. 34 He spoke, and locusts came, young locusts without number. 35 They ate up all the vegetation in their land and consumed the fruit of their ground. 36 He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
- Isa 8:9-9 : 9 Be shattered, you nations, and be terrified! Listen, all you distant lands. Prepare for battle and be terrified; prepare for battle and be shattered. 10 Devise your plans, but they will be thwarted; issue your orders, but they will not stand, for God is with us.
- Rom 8:31 : 31 What then shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
- Rom 8:37 : 37 No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
- Deut 20:1-4 : 1 When you go out to battle against your enemies and see horses, chariots, and a people more numerous than you, do not be afraid of them, for the LORD your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you. 2 When you approach the battle, the priest shall come forward and address the people. 3 He shall say to them: 'Hear, O Israel, you are about to go into battle against your enemies. Do not let your hearts be faint; do not be afraid, panic, or dread them.' 4 For the LORD your God goes with you to fight for you against your enemies and to give you victory.
- Exod 15:1-9 : 1 Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD, saying: 'I will sing to the LORD, for He is highly exalted; the horse and its rider He has hurled into the sea.' 2 The LORD is my strength and my song; He has become my salvation. This is my God, and I will glorify Him; the God of my father, and I will exalt Him. 3 The LORD is a warrior; the LORD is His name. 4 Pharaoh’s chariots and his army He has cast into the sea; the finest of his officers were drowned in the Red Sea. 5 The deep waters covered them; they sank to the depths like a stone. 6 Your right hand, LORD, is majestic in power. Your right hand, LORD, shatters the enemy. 7 In the greatness of Your majesty, You overthrow those who rise against You. You unleash Your burning anger; it consumes them like stubble. 8 By the blast of Your nostrils, the waters piled up; the flowing waters stood like a wall; the depths congealed in the heart of the sea. 9 The enemy said, 'I will pursue, I will overtake, I will divide the spoils; my desire will be satisfied on them. I will draw my sword; my hand will destroy them.' 10 But You blew with Your wind, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters. 11 Who is like You, O LORD, among the gods? Who is like You—majestic in holiness, awesome in praises, working wonders? 12 You stretched out Your right hand, and the earth swallowed them. 13 In Your steadfast love, You led the people You redeemed; in Your strength, You guided them to Your holy dwelling. 14 The peoples have heard; they tremble; anguish has seized the inhabitants of Philistia. 15 The chiefs of Edom are dismayed; the leaders of Moab tremble; the inhabitants of Canaan melt away. 16 Terror and dread fall upon them; by the greatness of Your arm, they are still as a stone, until Your people pass by, LORD, until the people You have purchased pass by. 17 You will bring them in and plant them on the mountain of Your inheritance—the place, LORD, You made for Your dwelling, the sanctuary, Lord, Your hands established. 18 The LORD will reign forever and ever. 19 For when Pharaoh’s horses, chariots, and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground. 20 Then Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her with tambourines and dancing. 21 Miriam sang to them: 'Sing to the LORD, for He is highly exalted. Both horse and rider He has hurled into the sea.' 22 Then Moses led Israel from the Red Sea, and they went into the Desert of Shur. They traveled for three days in the desert without finding water. 23 When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. That is why the place is called Marah. 24 So the people grumbled against Moses, saying, 'What are we to drink?' 25 Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made a statute and an ordinance for them, and there He tested them. 26 He said, 'If you listen carefully to the LORD your God and do what is right in His eyes, if you pay attention to His commands and keep all His decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the LORD, who heals you.' 27 Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there by the water.
- Exod 7:1-9 : 1 The Lord said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet." 2 You shall speak everything I command you, and your brother Aaron will speak to Pharaoh, so that he may let the Israelites go out of his land. 3 But I will harden Pharaoh’s heart, and I will multiply my signs and wonders in the land of Egypt. 4 Pharaoh will not listen to you, so I will stretch out my hand against Egypt and bring my armies—my people, the Israelites—out of the land of Egypt with great acts of judgment. 5 The Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out from among them. 6 Moses and Aaron did just as the Lord commanded them. 7 Moses was eighty years old, and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh. 8 The Lord said to Moses and Aaron, 9 "When Pharaoh says to you, 'Perform a miracle,' you shall say to Aaron, 'Take your staff and throw it down before Pharaoh, and it will become a serpent.'" 10 So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the Lord had commanded. Aaron threw down his staff before Pharaoh and his officials, and it became a serpent. 11 Pharaoh then summoned the wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt did the same things by their secret arts. 12 Each one threw down his staff, and they became serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs. 13 Yet Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to them, just as the Lord had said. 14 Then the Lord said to Moses, "Pharaoh’s heart is stubborn; he refuses to let the people go. 15 "Go to Pharaoh in the morning as he goes down to the water. Wait to meet him by the riverbank, and take in your hand the staff that was turned into a snake. 16 Then say to him, 'The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go so that they may worship me in the wilderness. But so far you have not listened.' 17 This is what the Lord says: 'By this you will know that I am the Lord. With the staff that is in my hand, I will strike the water of the Nile, and it will be turned into blood.' 18 The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will not be able to drink water from the Nile. 19 Then the Lord said to Moses, "Tell Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt—over their rivers, canals, ponds, and all their reservoirs—and they will turn to blood. There will be blood throughout the land of Egypt, even in wooden and stone containers.'" 20 Moses and Aaron did as the Lord had commanded. Aaron raised his staff and struck the water of the Nile in the sight of Pharaoh and his officials, and all the water in the river was turned into blood. 21 The fish in the Nile died, the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water, and blood was everywhere in Egypt. 22 But the magicians of Egypt did the same thing by their secret arts, and Pharaoh’s heart remained hardened. He would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said. 23 Pharaoh turned and went back to his palace. He did not take this to heart either. 24 All the Egyptians dug along the Nile to get drinking water because they could not drink the water from the river. 25 Seven days passed after the Lord struck the Nile.