Verse 15
The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your own people. You must listen to him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren din Gud vil oppreise en profet lik meg for deg, fra dine egne brødre. Ham skal dere høre på.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren din Gud vil oppreise deg en profet som meg, fra ditt midte, fra dine brødre; ham skal dere høre på.
Norsk King James
Herren din Gud vil reise opp en profet blant dere, fra deres brødre, lik deg; ham skal dere lytte til;
Modernisert Norsk Bibel 1866
En profet fra ditt eget folk, dine brødre, som meg, skal Herren din Gud reise opp for deg; ham skal dere høre på.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren din Gud vil oppreise for deg en profet som meg, av dine egne brødre. Ham skal du høre på.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren din Gud vil reise opp for deg en profet fra ditt folk, fra dine brødre, som meg; han skal dere lytte til.
o3-mini KJV Norsk
Herren din Gud vil oppreise en profet for deg fra blant dine egne, av dine brødre, lik meg; til ham skal du lytte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren din Gud vil reise opp for deg en profet fra ditt folk, fra dine brødre, som meg; han skal dere lytte til.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren din Gud vil reise opp for deg en profet som meg fra din egen midte, blant dine brødre. Ham skal dere høre på.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren din Gud vil oppreise for deg en profet som meg, fra dine brødre. Ham skal dere høre på.
Original Norsk Bibel 1866
En Prophet midt ud af dig, af dine Brødre, ligesom mig, skal Herren din Gud opreise dig; ham skulle I høre;
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
KJV 1769 norsk
Herren din Gud vil oppreise en profet for deg, en av dine brødre, lik meg; ham skal dere lytte til.
KJV1611 - Moderne engelsk
The LORD your God will raise up for you a Prophet from the midst of you, from your brethren, like unto me; to Him you shall listen;
King James Version 1611 (Original)
The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
Norsk oversettelse av Webster
Herren din Gud vil reise opp en profet for deg, fra ditt eget folk, en som meg. Ham skal dere høre på.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En profet blant deg, blant dine brødre, som meg, skal Herren din Gud la stå frem for deg – ham skal dere lytte til.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren din Gud vil oppreise en profet for deg fra dine brødre, som meg. Ham skal dere høre på,
Norsk oversettelse av BBE
Herren din Gud vil gi deg en profet fra blant ditt folk, som meg; du skal høre på ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
The Lorde thy God will sterre vpp a prophete amonge you: eue of thy brethern like vnto me: and vnto him ye shall herken
Coverdale Bible (1535)
A prophet, like vnto me, shall the LORDE thy God raise the vp euen out of the, & from amonge thy brethren, vnto him shal ye herke,
Geneva Bible (1560)
The Lorde thy God will raise vp vnto thee a Prophet like vnto me, from among you, euen of thy brethren: vnto him ye shall hearken,
Bishops' Bible (1568)
The Lorde thy God wyll stirre vp vnto thee a prophete among you, euen of thy brethren like vnto me, vnto hym ye shall hearken,
Authorized King James Version (1611)
¶ The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
Webster's Bible (1833)
Yahweh your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me; to him you shall listen;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`A prophet out of thy midst, out of thy brethren, like to me, doth Jehovah thy God raise up to thee -- unto him ye hearken;
American Standard Version (1901)
Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
Bible in Basic English (1941)
The Lord your God will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to him;
World English Bible (2000)
Yahweh your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me. You shall listen to him.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you– from your fellow Israelites; you must listen to him.
Referenced Verses
- Acts 7:37 : 37 This is the same Moses who said to the Israelites, 'God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.'
- John 1:21 : 21 They asked him, 'Then who are you? Are you Elijah?' He said, 'I am not.' 'Are you the Prophet?' He answered, 'No.'
- John 1:25 : 25 They asked him, 'Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?'
- John 1:45 : 45 Philip found Nathanael and told him, 'We have found the one Moses wrote about in the Law, and so did the prophets: Jesus, the son of Joseph, from Nazareth.'
- Deut 18:18-19 : 18 I will raise up for them a prophet like you from among their fellow Israelites, and I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him. 19 If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call them to account.
- Acts 3:22-23 : 22 Moses said: 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must listen to Him in everything He tells you. 23 And it will be that every person who does not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
- Heb 1:1-2 : 1 Long ago, at many times and in various ways, God spoke to our ancestors through the prophets. 2 But in these last days, He has spoken to us by His Son, whom He appointed heir of all things, and through whom He also created the universe.
- Heb 2:1-3 : 1 Therefore, we must pay closer attention to what we have heard, lest we drift away. 2 For if the message spoken through angels proved to be reliable, and every transgression and disobedience received a just penalty, 3 how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was first declared by the Lord and was confirmed to us by those who heard Him.
- Luke 9:35 : 35 A voice came from the cloud, saying, 'This is my beloved Son; listen to him.'
- Luke 10:16 : 16 Whoever listens to you listens to Me; whoever rejects you rejects Me; and whoever rejects Me rejects Him who sent Me.
- Luke 24:19 : 19 He asked, "What things?" They replied, "The things about Jesus of Nazareth, who was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.
- Deut 34:10 : 10 Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face.
- Matt 17:5 : 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!'
- John 6:29 : 29 Jesus answered them, 'This is the work of God: that you believe in the one he has sent.'
- 1 Tim 2:5 : 5 For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
- Heb 3:2-6 : 2 He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God's house. 3 For Jesus has been found worthy of greater glory than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself. 4 For every house is built by someone, but the builder of all things is God. 5 Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to what would be spoken later. 6 But Christ is faithful as the Son over God's house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we boast.
- 1 John 3:23 : 23 Now this is His commandment: that we believe in the name of His Son Jesus Christ and love one another, just as He commanded us.
- Deut 5:5 : 5 At that time, I stood between the LORD and you to declare His word to you, because you were afraid of the fire and did not go up the mountain. He said:
- Luke 2:32 : 32 a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel."