Verse 33
And the LORD our God delivered him over to us, and we struck him down along with his sons and his whole army.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
overga Herren vår Gud ham til oss, og vi slo ham og hans sønner og hele hans folk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren vår Gud overgav ham i vår hånd, og vi slo ham, hans sønner og hele hans folk.
Norsk King James
Og Herren vår Gud ga ham i vår hånd; og vi slo ham, og hans sønner, og hele hans folk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Herren vår Gud overgav ham til oss, og vi beseiret ham, hans sønner og hele hans folk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men Herren vår Gud overgav ham til oss, og vi slo ham, hans sønner og hele hans folk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Herren vår Gud overga ham til oss, og vi slo ham, hans sønner og hele hans folk.
o3-mini KJV Norsk
Og HERREN, vår Gud, overga ham til oss; vi slo ham, hans sønner og hele hans folk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Herren vår Gud overga ham til oss, og vi slo ham, hans sønner og hele hans folk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Herren vår Gud ga ham i våre hender. Vi slo ham og hans sønner og hele hans folk.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og Herren vår Gud overgav ham til oss, og vi slo ham ned og hans sønner og hele hans folk.
Original Norsk Bibel 1866
Men Herren vor Gud gav ham for vort Ansigt, og vi sloge ham og hans Børn og alt hans Folk.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD our God livered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
KJV 1769 norsk
Og Herren vår Gud overgav ham foran oss, og vi slo ham og hans sønner og hele hans folk.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the LORD our God delivered him before us, and we struck him and his sons and all his people.
King James Version 1611 (Original)
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
Norsk oversettelse av Webster
Herren vår Gud gav ham over i vår hånd, og vi slo ham, hans sønner og hele hans folk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herren vår Gud gav ham i våre hender, og vi slo ham, hans sønner og hele hans folk.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren vår Gud overga ham til oss; og vi slo ham, og hans sønner, og hele folket hans.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren vår Gud ga ham i våre hender; og vi overvant ham og hans sønner og hele hans folk.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the Lorde set him before vs, and we smote hym and his sonnes and all hys people.
Coverdale Bible (1535)
But the LORDE oure God delyuered him in to oure handes, so that we smote him with his children and all his people.
Geneva Bible (1560)
But the Lord our God deliuered him into our power, and we smote him, and his sonnes, and all his people.
Bishops' Bible (1568)
And the Lorde set hym before vs, and we smote hym, and his sonnes, and all his people.
Authorized King James Version (1611)
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
Webster's Bible (1833)
Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, and his sons, and all his people.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jehovah our God giveth him before us, and we smite him, and his sons, and all his people;
American Standard Version (1901)
And Jehovah our God delivered him up before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord our God gave him into our hands; and we overcame him and his sons and all his people.
World English Bible (2000)
Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, and his sons, and all his people.
NET Bible® (New English Translation)
the LORD our God delivered him over to us and we struck him down, along with his sons and everyone else.
Referenced Verses
- Deut 7:2 : 2 and when the LORD your God delivers them over to you and you defeat them, you must devote them to complete destruction. Do not make a covenant with them or show them any mercy.
- Deut 20:16 : 16 But in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
- Deut 29:7-8 : 7 We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh. 8 Therefore, keep the words of this covenant and do them, so that you may prosper in all that you do.
- Josh 10:30-42 : 30 The LORD gave Libnah into Israel's hands, along with its king. Joshua put the city and everyone in it to the sword, leaving no survivors. He treated its king as he had treated the king of Jericho. 31 Then Joshua and all Israel with him advanced from Libnah to Lachish. They camped against it and fought against it. 32 The LORD gave Lachish into Israel's hands, and they captured it on the second day. They put it to the sword, along with everyone in it, just as they had done to Libnah. 33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, but Joshua defeated him and his people, leaving no survivors. 34 Joshua and all Israel with him moved on from Lachish to Eglon. They camped against it and fought it. 35 They captured it that same day and struck it down with the edge of the sword. They completely destroyed every person in it, just as they had done to Lachish. 36 Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron, and they fought against it. 37 They captured it and struck it down with the edge of the sword, including its king, its villages, and every person in it. He left no survivors, just as he had done to Eglon. He utterly destroyed the city and everyone in it. 38 Then Joshua and all Israel with him turned back to Debir and fought against it. 39 They captured it, its king, and all its villages. They struck them with the edge of the sword and completely destroyed everyone in it, leaving no survivors. They did to Debir and its king as they had done to Hebron, to Libnah, and its king. 40 So Joshua conquered the whole country—the hill country, the Negev, the lowland, and the slopes—along with all their kings. He left no survivors but devoted every living thing to destruction, just as the LORD, the God of Israel, had commanded. 41 Joshua struck them from Kadesh-barnea to Gaza, and the entire region of Goshen as far as Gibeon. 42 Joshua captured all these kings and their lands at one time because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
- Josh 21:44 : 44 The LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. Not one of their enemies could stand against them; the LORD delivered all their enemies into their hands.
- Judg 1:4 : 4 Judah went up, and the LORD gave the Canaanites and the Perizzites into their hands. They struck down ten thousand men at Bezek.
- Judg 7:2 : 2 The LORD said to Gideon, "You have too many people with you for me to hand Midian over to them, lest Israel boast against me, claiming, 'My own strength has delivered me.'
- Gen 14:20 : 20 And blessed be God Most High, who delivered your enemies into your hand.' And Abram gave him a tenth of everything.
- Num 21:24 : 24 Israel defeated him with the sword and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the Ammonites, for the border of the Ammonites was fortified.
- Deut 3:2-3 : 2 The LORD said to me: 'Do not be afraid of him, for I have handed him over to you along with all his people and his land. Do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon.' 3 So the LORD our God also gave us Og, king of Bashan, and all his people. We struck them down until no survivors remained.