Verse 12
So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så spredte folket seg over hele Egypt for å samle halm.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så folkene spredte seg over hele Egypts land for å samle halm i stedet for halm.
Norsk King James
Så folkene spredte seg over hele landet Egypt for å samle strå.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da spredte folket seg rundt om i hele Egypt for å samle halmstrå i stedet for halm.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så spredte folket seg over hele Egypt for å samle strå som kunne brukes til halm.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så spredte folket seg over hele Egypt for å samle stopp istedenfor halm.
o3-mini KJV Norsk
Dermed ble folket spredt over hele Egypt for å samle restene av halm istedenfor den vanlige halmen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så spredte folket seg over hele Egypt for å samle stopp istedenfor halm.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da spredte folket seg utover hele Egyptens land for å samle stubb til halm.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Folket spredte seg over hele Egyptens land for å samle stubb som erstatning for halm.
Original Norsk Bibel 1866
Da adspredte Folket sig over alt Ægypti Land, at sanke Halmstubbe for Halm.
King James Version 1769 (Standard Version)
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
KJV 1769 norsk
Så ble folket spredt over hele landet Egypt for å samle halmstubber i stedet for halm.
KJV1611 - Moderne engelsk
So the people scattered throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
King James Version 1611 (Original)
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
Norsk oversettelse av Webster
Så spredte folket seg rundt i hele Egypts land for å samle halm til strå.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da spredte folket seg over hele Egypt for å sanke halmstrå.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da spredte folket seg over hele Egypts land for å samle stubber til halm.
Norsk oversettelse av BBE
Folket spredte seg over hele Egypt for å samle halm.
Tyndale Bible (1526/1534)
Than the people scatered abrode thorowe out all the lande of Egipte for to gather them stubyll to be in stead of strawe.
Coverdale Bible (1535)
Then were the people scatred in all ye lande of Egipte, to gather stubble, that they might haue strawe.
Geneva Bible (1560)
Then were the people scattered abroade throughout all the land of Egypt, for to gather stubble in steade of strawe.
Bishops' Bible (1568)
And so were the people scattered abrode throughout all ye land of Egypt, for to gather stubble in steade of strawe.
Authorized King James Version (1611)
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
Webster's Bible (1833)
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the people is scattered over all the land of Egypt, to gather stubble for straw,
American Standard Version (1901)
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
Bible in Basic English (1941)
So the people were sent in all directions through the land of Egypt to get dry grass for stems.
World English Bible (2000)
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
NET Bible® (New English Translation)
So the people spread out through all the land of Egypt to collect stubble for straw.
Referenced Verses
- Exod 15:7 : 7 In the greatness of Your majesty, You overthrow those who rise against You. You unleash Your burning anger; it consumes them like stubble.
- Isa 5:24 : 24 Therefore, as a tongue of fire consumes stubble and as dry grass sinks in the flame, so their roots will decay and their blossoms will blow away like dust. For they have rejected the instruction of the LORD of Hosts and spurned the word of the Holy One of Israel.
- Isa 47:14 : 14 Behold, they are like stubble; fire consumes them. They cannot deliver themselves from the power of the flame. There will be no coal for warming oneself, nor fire to sit before.
- Joel 2:5 : 5 With the noise of chariots, they leap over the mountaintops, like the crackling of a blazing fire consuming stubble, like a mighty army arrayed for battle.
- Obad 1:18 : 18 The house of Jacob will be a fire and the house of Joseph a flame; the house of Esau will be stubble. They will set it on fire and consume it. There will be no survivors from the house of Esau, for the LORD has spoken.
- Nah 1:10 : 10 Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble.
- 1 Cor 3:12 : 12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,