Verse 22
I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og jeg var ukjent ansikt til menighetene i Judea som er i Kristus.
NT, oversatt fra gresk
Men jeg var et ukjent ansikt for menighetene i Judea som er i Kristus:
Norsk King James
Og jeg var ukjent ansikt til menighetene i Judea som var i Kristus:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men personlig var jeg ukjent for de kristne menighetene i Judea;
KJV/Textus Receptus til norsk
og var ukjent for ansiktet for de menigheter i Judea som er i Kristus.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men jeg var ukjent av utseende for menighetene i Judea, som er i Kristus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men jeg var fortsatt ukjent av ansikt for menighetene i Judea som er i Kristus.
o3-mini KJV Norsk
og jeg var ukjent for kirkene i Judea som var i Kristus:
gpt4.5-preview
Personlig var jeg ukjent for menighetene i Judea som er i Kristus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Personlig var jeg ukjent for menighetene i Judea som er i Kristus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg var fortsatt ukjent av ansikt for menighetene i Judea som er i Kristus.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men jeg var fortsatt ukjent av ansikt for menighetene i Judea som er i Kristus.
Original Norsk Bibel 1866
Men af Person var jeg ubekjendt for de christne Menigheder i Judæa;
King James Version 1769 (Standard Version)
And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
KJV 1769 norsk
Og jeg var ukjent av ansikt for menighetene i Judea som er i Kristus.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I was unknown by face to the churches of Judea which are in Christ.
King James Version 1611 (Original)
And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
Norsk oversettelse av Webster
Jeg var fortsatt ukjent av ansikt for menighetene i Judea som er i Kristus,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og jeg var ukjent av ansikt for menighetene i Judea som er i Kristus.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg var fortsatt ukjent av ansikt for menighetene i Judea som er i Kristus.
Norsk oversettelse av BBE
Og menighetene i Judea som er i Kristus hadde fortsatt ingen kjennskap til mitt ansikt eller person:
Tyndale Bible (1526/1534)
and was vnknowen as touchinge my person vnto ye cogregacios of Iewrye which were in Christ.
Coverdale Bible (1535)
but of face I was vnknowne to ye Christen congregacions in Iewrye.
Geneva Bible (1560)
For I was vnknowen by face vnto the Churches of Iudea, which were in Christ.
Bishops' Bible (1568)
and was vnknowen in face vnto the Churches of Iurie, which were in Christe.
Authorized King James Version (1611)
And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
Webster's Bible (1833)
I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,
Young's Literal Translation (1862/1898)
and was unknown by face to the assemblies of Judea, that `are' in Christ,
American Standard Version (1901)
And I was still unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
Bible in Basic English (1941)
And the churches of Judaea which were in Christ still had no knowledge of my face or person:
World English Bible (2000)
I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,
NET Bible® (New English Translation)
But I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.
Referenced Verses
- 1 Thess 2:14 : 14 For you, brothers and sisters, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea, because you also suffered the same things from your own countrymen as they did from the Jews.
- Rom 16:7 : 7 Greet Andronicus and Junia, my fellow countrymen and fellow prisoners. They are notable among the apostles and were in Christ before me.
- 1 Cor 1:30 : 30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness, and redemption.
- Phil 1:1 : 1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, along with the overseers and deacons.
- 1 Thess 1:1 : 1 Paul, Silas, and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- 2 Thess 1:1 : 1 Paul, Silas, and Timothy, to the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ.
- Acts 9:31 : 31 Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria enjoyed peace as it was being built up. Walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it was increasing in number.