Verse 24
And they glorified God because of me.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de priste Gud i meg.
NT, oversatt fra gresk
Og de priste Gud for meg.
Norsk King James
Og deæret Gud i meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og de priste Gud for min skyld.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og de priste Gud på grunn av meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og de priste Gud for det som var gjort i meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de æret Gud på grunn av meg.
o3-mini KJV Norsk
Og de æret Gud i meg.
gpt4.5-preview
Og de priste Gud for min skyld.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de priste Gud for min skyld.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og de priste Gud på grunn av meg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og de priste Gud for det som hadde skjedd med meg.
Original Norsk Bibel 1866
og de prisede Gud for mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they glorified God in me.
KJV 1769 norsk
Og de priste Gud for det som skjedde med meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they glorified God because of me.
King James Version 1611 (Original)
And they glorified God in me.
Norsk oversettelse av Webster
Og de priste Gud for det som skjedde med meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og de priste Gud for det som var skjedd med meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
og de priste Gud for det som hadde skjedd med meg.
Norsk oversettelse av BBE
Og de ga Gud ære i meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they glorified God on my behalffe.
Coverdale Bible (1535)
and they praysed God in me.
Geneva Bible (1560)
And they glorified God for me.
Bishops' Bible (1568)
And they glorified God in me.
Authorized King James Version (1611)
And they glorified God in me.
Webster's Bible (1833)
And they glorified God in me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they were glorifying God in me.
American Standard Version (1901)
and they glorified God in me.
Bible in Basic English (1941)
And they gave glory to God in me.
World English Bible (2000)
And they glorified God in me.
NET Bible® (New English Translation)
So they glorified God because of me.
Referenced Verses
- 2 Cor 9:13 : 13 Because of the proof provided by this ministry, they will glorify God for your obedience to the confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with all.
- Acts 11:18 : 18 When they heard this, they became silent and glorified God, saying, 'So then, God has granted repentance leading to life even to the Gentiles.'
- Acts 21:19-20 : 19 After greeting them, Paul gave a detailed account of everything God had done among the Gentiles through his ministry. 20 When they heard this, they praised God. Then they said to him, 'You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law.'
- Col 1:3-4 : 3 We always give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, 4 since we have heard about your faith in Christ Jesus and your love for all the saints.
- 2 Thess 1:10 : 10 On that day, when He comes to be glorified among His saints and marveled at by all who have believed—because our testimony to you was believed.
- 2 Thess 1:12 : 12 So that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
- Num 23:23 : 23 'There is no divination against Jacob, no sorcery against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel: "See what God has done!"'
- Matt 9:8 : 8 When the crowds saw this, they were filled with awe and glorified God, who had given such authority to humans.
- Luke 2:14 : 14 "Glory to God in the highest heaven, and peace on earth to those on whom his favor rests."
- Luke 7:16 : 16 Fear took hold of everyone, and they glorified God, saying, 'A great prophet has risen among us!' and 'God has visited His people!'
- Luke 15:10 : 10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.
- Luke 15:32 : 32 But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.'