Verse 7
Jacob obeyed his father and his mother and went to Paddan-Aram.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og Jakob adlød faren sin og moren sin og dro til Paddan-Aram.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og at Jakob hadde adlydt sin far og mor og reist til Paddan-Aram,
Norsk King James
Og at Jakob adlød sin far og sin mor, og dro til Padan-Aram;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jakob hadde lystret sin far og mor og reist til Paddan-Aram.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Slik hadde Jakob lyttet til sin far og mor og reist til Paddan-Aram.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og at Jakob hadde adlydt sin far og mor, og var dratt til Paddan-Aram;
o3-mini KJV Norsk
og at Jakob adlød sin far og sin mor og dro til Padanaram;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og at Jakob hadde adlydt sin far og mor, og var dratt til Paddan-Aram;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Jakob hadde adlydt sin far og mor og dratt til Paddan-Aram.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og Jakob adlød sin far og mor og dro til Paddan-Aram.
Original Norsk Bibel 1866
Og Jakob var sin Fader og sin Moder lydig, og foer til Paddan-Aram.
King James Version 1769 (Standard Version)
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padan-aram;
KJV 1769 norsk
og at Jakob hadde fulgt sin far og mor og reist til Paddan-Aram,
KJV1611 - Moderne engelsk
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;
King James Version 1611 (Original)
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;
Norsk oversettelse av Webster
Og Jakob hadde lyttet til sin far og mor og dro til Paddan-Aram.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og at Jakob hadde lyttet til sin far og sin mor, og gått til Paddan-Aram.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og at Jakob hadde lystret sin far og mor og dratt til Paddan-Aram.
Norsk oversettelse av BBE
og at Jakob hadde fulgt sin far og mors råd og dratt til Paddan-Aram,
Tyndale Bible (1526/1534)
and that Iacob had obeyed his father and mother and was gone vnto Mesopotamia:
Coverdale Bible (1535)
and that Iacob obeyed his father and his mother, and was gone vnto Mesopotamia:
Geneva Bible (1560)
And that Iaakob had obeyed his father & his mother, and was gone to Padan Aram:
Bishops' Bible (1568)
And that Iacob had obeyed his father and mother, and was gone to Mesopotamia:
Authorized King James Version (1611)
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;
Webster's Bible (1833)
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan Aram.
Young's Literal Translation (1862/1898)
that Jacob hearkeneth unto his father and unto his mother, and goeth to Padan-Aram --
American Standard Version (1901)
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram:
Bible in Basic English (1941)
And that Jacob had done as his father and mother said and had gone to Paddan-aram;
World English Bible (2000)
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan Aram.
NET Bible® (New English Translation)
Jacob obeyed his father and mother and left for Paddan Aram.
Referenced Verses
- Gen 27:43 : 43 Now then, my son, listen to me. Flee at once to my brother Laban in Haran.
- Exod 20:12 : 12 Honor your father and your mother, so that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.
- Lev 19:3 : 3 Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
- Prov 1:8 : 8 Listen, my son, to your father's instruction, and do not forsake your mother's teaching,
- Prov 30:17 : 17 The eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
- Eph 6:1 : 1 Children, obey your parents in the Lord, for this is the right thing to do.
- Eph 6:3 : 3 so that it may go well with you, and that you may live long on the earth.
- Col 3:20 : 20 Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.