Verse 23
But that evening, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and Jacob was with her.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men om kvelden tok han sin datter Lea og brakte henne til Jakob, og Jakob lå med henne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Om kvelden tok han sin datter Lea og førte henne til Jakob, og Jakob gikk inn til henne.
Norsk King James
Og det skjedde om kvelden at han tok Leah, sin datter, og førte henne til ham; og han gikk inn til henne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men om kvelden tok han Lea, sin datter, og førte henne til Jakob, og han lå med henne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da kvelden kom, tok han sin datter Lea og førte henne til Jakob, og han gikk inn til henne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men om kvelden tok han sin datter Lea og førte henne til Jakob, og han gikk inn til henne.
o3-mini KJV Norsk
Om kvelden tok han med seg Lea, sin datter, førte henne til seg, og han gikk inn til henne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men om kvelden tok han sin datter Lea og førte henne til Jakob, og han gikk inn til henne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men da kvelden kom, tok han sin datter Lea, førte henne til Jakob, og han gikk inn til henne.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men om kvelden tok han datteren sin, Lea, og førte henne til Jakob, og Jakob lå med henne.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede om Aftenen, at han tog Lea, sin Datter, og ledede hende ind til ham, og han gik ind til hende
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
KJV 1769 norsk
Men om kvelden tok han Lea, sin datter, og førte henne til Jakob, og han gikk inn til henne.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter and brought her to him, and he went in to her.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
Norsk oversettelse av Webster
Om kvelden tok han datteren Lea og førte henne til Jakob, og han gikk inn til henne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Om kvelden tok han datteren Lea og førte henne til Jakob, og han gikk inn til henne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da det ble kveld, tok han sin datter Lea og førte henne til Jakob, og han gikk inn til henne.
Norsk oversettelse av BBE
Om kvelden tok han sin datter Lea og brakte henne til Jakob, og han lå med henne.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when eue was come he toke Lea his doughter and broughte her to him and he went in vnto her.
Coverdale Bible (1535)
But at eue he toke his doughter Lea, and brought her in vnto him, and he laye wt her.
Geneva Bible (1560)
But whe the euening was come, he tooke Leah his daughter and brought her to him, and he went in vnto her.
Bishops' Bible (1568)
And when euen was come, he toke Lea his daughter, and brought her to hym, and he went in to her.
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
Webster's Bible (1833)
It happened in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him. He went in to her.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass in the evening, that he taketh Leah, his daughter, and bringeth her in unto him, and he goeth in unto her;
American Standard Version (1901)
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
Bible in Basic English (1941)
And in the evening he took Leah, his daughter, and gave her to him, and he went in to her.
World English Bible (2000)
It happened in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him. He went in to her.
NET Bible® (New English Translation)
In the evening he brought his daughter Leah to Jacob, and he slept with her.
Referenced Verses
- Gen 24:65 : 65 She said to the servant, 'Who is that man walking in the field to meet us?' The servant replied, 'He is my master.' So she took her veil and covered herself.
- Gen 38:14-15 : 14 So she took off her widow's garments, covered herself with a veil, wrapped herself up, and sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. She saw that Shelah had grown up, but she had not been given to him as a wife. 15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute, because she had covered her face.
- Mic 7:5 : 5 Do not trust a neighbor; put no confidence in a close friend. Guard the words of your mouth from her who lies in your embrace.