Verse 24
Laban also gave his servant Zilpah to his daughter Leah as her maidservant.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Laban ga sin tjenerinne Zilpa til sin datter Lea som tjenerinne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Laban ga sin datter Lea sin tjenestekvinne Zilpa som hennes tjenestepike.
Norsk King James
Og Laban ga sin datter Leah Zilpah, sin tjenestepike, som hennes medhjelper.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Laban ga sin tjenestepike Silpa til datteren Lea som tjenerinne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Laban ga sin tjenerinne Silpa til sin datter Lea som hennes tjenerinne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Laban ga sin datter Lea en tjenestekvinne, Silpa, som hennes tjenerinne.
o3-mini KJV Norsk
Laban ga sin datter Lea tjenerinnen Zilpah, som skulle tjene henne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Laban ga sin datter Lea en tjenestekvinne, Silpa, som hennes tjenerinne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Laban gav sin tjenestepike Silpa til datteren sin, Lea, som hennes tjenestepike.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Laban ga sin datter Lea en slavekvinne som het Zilpa.
Original Norsk Bibel 1866
Og Laban gav Lea, sin Datter, Silpa, sin Tjenestepige, til Pige.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
KJV 1769 norsk
Laban ga sin datter Lea tjenestepiken Silpa som tjenerinne.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Laban gave his daughter Leah Zilpah his maid as a handmaid.
King James Version 1611 (Original)
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
Norsk oversettelse av Webster
Laban ga sin tjenestepike Silpa til sin datter Lea som tjenestepike.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Laban ga sin tjenestepike Zilpa til datteren Lea for å være hennes tjenestepike.
Norsk oversettelse av ASV1901
Laban ga sin tjenestekvinne Silpa til sin datter Lea som hennes tjenestekvinne.
Norsk oversettelse av BBE
Laban ga sin tjenestepike Silpa til Lea som hennes tjenestekvinne.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Laban gaue vnto his doughter Lea Zilpha his mayde to be hir seruaunte.
Coverdale Bible (1535)
And Laban gaue Zilpa his mayde vnto his doughter Lea to be hir mayde.
Geneva Bible (1560)
And Laban gaue his mayde Zilpah to his daughter Leah, to be her seruant.
Bishops' Bible (1568)
And Laban gaue vnto his daughter Lea Zilpha his mayde to be her seruaunt.
Authorized King James Version (1611)
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid [for] an handmaid.
Webster's Bible (1833)
Laban gave Zilpah his handmaid to his daughter Leah for a handmaid.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Laban giveth to her Zilpah, his maid-servant, to Leah his daughter, a maid-servant.
American Standard Version (1901)
And Laban gave Zilpah his handmaid unto his daughter Leah for a handmaid.
Bible in Basic English (1941)
And Laban gave Zilpah, his servant-girl, to Leah, to be her waiting-woman.
World English Bible (2000)
Laban gave Zilpah his handmaid to his daughter Leah for a handmaid.
NET Bible® (New English Translation)
(Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.)
Referenced Verses
- Gen 30:9-9 : 9 When Leah saw that she had stopped bearing children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. 10 And Leah’s maidservant Zilpah bore Jacob a son. 11 Then Leah said, 'What good fortune!' So she named him Gad. 12 Leah’s maidservant Zilpah bore Jacob a second son.
- Gen 46:18 : 18 These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah. She bore these to Jacob—sixteen in all.
- Gen 16:1 : 1 Now Sarai, Abram's wife, had not borne him any children. But she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.
- Gen 24:59 : 59 So they sent away their sister Rebekah, along with her nurse, Abraham's servant, and his men.