Verse 31
When the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb, but Rachel remained barren.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For HERREN så at Lea var hatet, og åpnet hennes morsliv, men Rakel var barnløs.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Gud så at Lea ble oversett, åpnet han hennes morsliv, men Rakel var barnløs.
Norsk King James
Og da Herren så at Leah var elsket mindre, åpnet han hennes livmor, men Rachel var ufruktbar.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Herren så at Lea var foraktet, åpnet han hennes livmor, men Rakel forble barnløs.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Herren så at Lea var mindre elsket, åpnet han hennes livmor, men Rakel var barnløs.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Herren så at Lea ble oversett, åpnet han hennes livmor, mens Rakel var barnløs.
o3-mini KJV Norsk
Da Herren så at Lea ble lite elsket, åpnet han hennes livmorsdør; men Rachel forble barnløs.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Herren så at Lea ble oversett, åpnet han hennes livmor, mens Rakel var barnløs.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Herren så at Lea var tilsidesatt, åpnet han hennes morsliv, men Rakel var barnløs.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da Herren så at Lea var mislikt, åpnet han hennes livmor mens Rakel var barnløs.
Original Norsk Bibel 1866
Der Herren saae, at Lea var foragtet, da gjorde han hende frugtsommelig; men Rachel var ufrugtsommelig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
KJV 1769 norsk
Da Herren så at Lea ble oversett, åpnet han hennes morsliv, men Rakel var barnløs.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb; but Rachel was barren.
King James Version 1611 (Original)
And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
Norsk oversettelse av Webster
Herren så at Lea var forsmådd, og han åpnet hennes morsliv, men Rachel var barnløs.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Herren så at Lea var mindre elsket, åpnet han hennes liv, men Rachel var barnløs.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Herren så at Lea var oversett, åpnet han hennes morsliv, men Rakel var barnløs.
Norsk oversettelse av BBE
Da Herren så at Lea var mindre elsket, gav han henne barn, mens Rakel ikke hadde noen.
Tyndale Bible (1526/1534)
When the LORde sawe that Lea was despised he made her frutefull: but Rahel was baren.
Coverdale Bible (1535)
But when the LORDE sawe, that Lea was nothinge regarded, he made her frutefull, and Rachel baren.
Geneva Bible (1560)
When the Lord saw that Leah was despised, he made her fruitful: but Rahel was barren.
Bishops' Bible (1568)
When the Lorde sawe that Lea was despised, he made her fruitfull, and Rachel remayned baren.
Authorized King James Version (1611)
¶ And when the LORD saw that Leah [was] hated, he opened her womb: but Rachel [was] barren.
Webster's Bible (1833)
Yahweh saw that Leah was hated, and he opened her womb, but Rachel was barren.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah seeth that Leah `is' the hated one, and He openeth her womb, and Rachel `is' barren;
American Standard Version (1901)
And Jehovah saw that Leah was hated, and he opened her womb: but Rachel was barren.
Bible in Basic English (1941)
Now the Lord, seeing that Leah was not loved, gave her a child; while Rachel had no children.
World English Bible (2000)
Yahweh saw that Leah was hated, and he opened her womb, but Rachel was barren.
NET Bible® (New English Translation)
The Family of Jacob When the LORD saw that Leah was unloved, he enabled her to become pregnant while Rachel remained childless.
Referenced Verses
- Deut 21:15 : 15 If a man has two wives, one loved and the other unloved, and both bear him sons, but the firstborn is the son of the unloved wife,
- Ps 127:3 : 3 Behold, children are a heritage from the Lord; the fruit of the womb is a reward.
- Gen 30:22 : 22 Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb.
- Exod 3:7 : 7 The LORD said, 'I have surely seen the affliction of my people in Egypt. I have heard their cry on account of their oppressors, and I am aware of their sufferings.'
- Mal 1:3 : 3 but Esau I have hated. I have turned his mountains into a wasteland and given his inheritance to the wild creatures of the desert.
- Matt 6:24 : 24 No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
- Matt 10:37 : 37 The one who loves father or mother more than me is not worthy of me; and the one who loves son or daughter more than me is not worthy of me.
- Luke 1:7 : 7 But they had no children, because Elizabeth was barren, and both were advanced in years.
- Luke 14:26 : 26 If anyone comes to me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be my disciple.
- John 12:25 : 25 The one who loves his life will lose it, and the one who hates his life in this world will keep it for eternal life.
- Judg 13:2-3 : 2 There was a certain man from Zorah, from the family of the Danites, whose name was Manoah. His wife was barren and had no children. 3 The angel of the Lord appeared to the woman and said to her, "Behold, you are barren and have not had children, but you will conceive and give birth to a son."
- 1 Sam 1:5 : 5 But to Hannah he gave a double portion because he loved her, though the LORD had closed her womb.
- 1 Sam 1:20 : 20 In the course of time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, 'Because I asked the LORD for him.'
- 1 Sam 1:27 : 27 I prayed for this boy, and the LORD has granted me what I asked of Him.
- 1 Sam 2:21 : 21 And the LORD was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
- Gen 16:1 : 1 Now Sarai, Abram's wife, had not borne him any children. But she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.
- Gen 20:18-21:2 : 18 For the LORD had completely closed every womb in Abimelech's household because of Sarah, Abraham's wife. 1 The Lord cared for Sarah as he had said, and the Lord did for Sarah what he had promised. 2 Sarah became pregnant and gave birth to a son for Abraham in his old age, at the appointed time God had promised him.
- Gen 25:21 : 21 Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife because she was barren. The LORD answered his prayer, and Rebekah his wife conceived.
- Gen 27:41 : 41 Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. He said to himself, 'The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.'
- Gen 29:30 : 30 Jacob was also with Rachel, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
- Gen 30:1-2 : 1 When Rachel saw that she was not bearing children for Jacob, she envied her sister. She said to Jacob, 'Give me children, or I will die!' 2 Jacob became angry with Rachel and said, 'Am I in the place of God, who has withheld children from you?'