Verse 26
‘Give me my wives and children, for whom I have served you, so that I may go. You know how hard I have worked for you.’
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Gi meg mine koner og barn som jeg har tjent deg for, så jeg kan dra min egen vei. Du vet hvordan jeg har arbeidet for deg.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gi meg mine koner og mine barn, som jeg har tjent deg for, og la meg gå, for du vet hvordan jeg har arbeidet for deg."
Norsk King James
«Gi meg mine koner og mine barn som jeg har tjent deg for, og la meg dra, for du vet hvilke tjenester jeg har gjort for deg.»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gi meg mine koner og barn som jeg har tjent for hos deg, så jeg kan dra, for du vet hvor mye jeg har arbeidet for deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gi meg mine koner og mine barn, som jeg har tjent deg for, og la meg gå. For du kjenner min tjeneste som jeg har tjent deg med."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gi meg mine koner og mine barn som jeg har tjent deg for, så jeg kan dra, for du vet hvilken tjeneste jeg har gjort for deg.
o3-mini KJV Norsk
«Gi meg mine koner og barn, for dem jeg har tjent deg, og la meg gå, for du vet hvilken tjeneste jeg har utført for deg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gi meg mine koner og mine barn som jeg har tjent deg for, så jeg kan dra, for du vet hvilken tjeneste jeg har gjort for deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Gi meg mine koner og mine barn, som jeg har tjent deg for, så jeg kan dra. Du vet selv hvor mye jeg har tjent deg.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gi meg mine koner og mine barn, som jeg har tjent deg for, så jeg kan dra. Du vet hvordan jeg har jobbet for deg.'
Original Norsk Bibel 1866
Giv mig mine Hustruer og mine Børn, for hvilke jeg haver tjent dig, og jeg vil vandre; thi du, du veed min Tjeneste, som jeg haver tjent dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
KJV 1769 norsk
Gi meg mine koner og barn som jeg har tjent deg for, så jeg kan dra. Du vet hvilken tjeneste jeg har gjort for deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
"Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go, for you know my service which I have done for you."
King James Version 1611 (Original)
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
Norsk oversettelse av Webster
Gi meg mine koner og mine barn som jeg har tjent deg for, og la meg dra, for du vet hvilken tjeneste jeg har gjort for deg."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gi meg mine koner og mine barn som jeg har tjent deg for, så jeg kan dra. Du vet hvor mye jeg har arbeidet for deg.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Gi meg mine koner og mine barn som jeg har tjent deg for, så jeg kan dra. For du vet hvilken tjeneste jeg har gjort for deg.»
Norsk oversettelse av BBE
Gi meg mine koner og mine barn, som jeg har tjent deg for, og la meg dra; for du vet alt arbeidet jeg har gjort for deg.
Tyndale Bible (1526/1534)
geue me my wives and my childern for whome I haue serued the and let me goo; for thou knowest what seruyce I haue done the.
Coverdale Bible (1535)
geue me my wyues and my children, (for the which I haue serued the) yt I maye go: for thou knowest, what seruyce I haue done the.
Geneva Bible (1560)
Giue me my wiues and my children, for whom I haue serued thee, and let me go: for thou knowest what seruice I haue done thee.
Bishops' Bible (1568)
Geue me my wyues and my chyldren for whom I haue serued thee, and let me go: for thou knowest what seruice I haue done thee.
Authorized King James Version (1611)
Give [me] my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
Webster's Bible (1833)
Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go: for you know my service with which I have served you."
Young's Literal Translation (1862/1898)
give up my wives and my children, for whom I have served thee, and I go; for thou -- thou hast known my service which I have served thee.'
American Standard Version (1901)
Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.
Bible in Basic English (1941)
Give me my wives and my children, for whom I have been your servant, and let me go: for you have knowledge of all the work I have done for you.
World English Bible (2000)
Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service with which I have served you."
NET Bible® (New English Translation)
Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you. Then I’ll depart, because you know how hard I’ve worked for you.”
Referenced Verses
- Gen 29:30 : 30 Jacob was also with Rachel, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
- Hos 12:12 : 12 If Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls—indeed, their altars are like heaps of stone in the furrows of the field.
- Gen 29:19-20 : 19 Laban replied, 'It is better for me to give her to you than to another man. Stay here with me.' 20 So Jacob worked seven years for Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
- Gen 30:29-30 : 29 Jacob said to him, 'You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.' 30 For you had little before I came, but now it has increased greatly. The LORD has blessed you wherever I have been. But now, when can I provide for my own household?
- Gen 31:6 : 6 You know that I have worked for your father with all my strength.
- Gen 31:26 : 26 Then Laban said to Jacob, 'What have you done? You deceived me and carried off my daughters like captives taken in war.
- Gen 31:31 : 31 Jacob answered Laban, 'I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force.
- Gen 31:38-41 : 38 I have been with you for twenty years now. Your sheep and goats have not miscarried, and I have not eaten rams from your flocks. 39 I did not bring you animals torn by wild beasts; I bore the loss myself. And you demanded payment from me for whatever was stolen by day or night. 40 This was my situation: The heat consumed me in the daytime, and the cold at night, and sleep fled from my eyes. 41 It was like this for the twenty years I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, and you changed my wages ten times.