Verse 23
Won't their livestock, their property, and all their animals be ours? Only let us agree to them, and they will dwell with us."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vil ikke deres buskap, eiendommer og alt deres fe tilhøre oss? La oss bare gå med på deres betingelser og bli hos oss.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vil ikke deres buskap og deres eiendom og all deres dyr være våre? La oss bare samtykke med dem, så vil de bo med oss.
Norsk King James
Skal ikke ikke deres storfe og eiendom og alle deres dyr bli våre? Bare la oss gå med på dem, så vil de bo med oss.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Deres buskap, eiendom og alle deres dyr vil de ikke bli våre? La oss bare gå med på dette, så vil de bo hos oss.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Deres buskap, eiendom og alt deres fe vil da være vårt. La oss bare samtykke til dette, så de blir hos oss."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vil ikke deres buskap, eiendom og alt deres bli vårt? Bare la oss samtykke med dem, så vil de bo hos oss."
o3-mini KJV Norsk
«Skal ikke deres storfe, deres eiendom og alle deres dyr da også bli våre? La oss bare oppnå enighet med dem, så vil de bo med oss.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vil ikke deres buskap, eiendom og alt deres bli vårt? Bare la oss samtykke med dem, så vil de bo hos oss."
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
'Deres buskap, eiendom og alle deres dyr er jo våre, bare la oss gå med på dette, så blir de boende blant oss.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deres buskap, deres eiendeler og alle deres dyr, vil ikke alt dette bli vårt? La oss bare gå med på kravet deres, så kan de bosette seg hos oss.»
Original Norsk Bibel 1866
Deres Fæ og deres Gods og alle deres Bæster blive de ikke vore? ikkun at vi ere dem til Villie, da ville de boe hos os.
King James Version 1769 (Standard Version)
Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
KJV 1769 norsk
Vil ikke deres buskap, eiendeler og alle deres dyr bli våre? La oss bare gå med på dem, så vil de bo hos oss."
KJV1611 - Moderne engelsk
Will not their livestock and their substance and every beast of theirs be ours? Only let us consent to them, and they will dwell with us.
King James Version 1611 (Original)
Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
Norsk oversettelse av Webster
Vil ikke deres buskap og eiendeler og alle deres dyr bli våre? Bare la oss gå med på dette, så vil de bo hos oss."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deres kveg, deres eiendom og alt deres buskap, blir det ikke vårt? La oss bare være enige med dem, så de kan bo hos oss.'
Norsk oversettelse av ASV1901
«Vil ikke deres buskap og deres eiendom og alle deres dyr bli våre? La oss bare samtykke med dem, så vil de bo med oss.»
Norsk oversettelse av BBE
Vil ikke da deres buskap og eiendeler og alle deres dyr bli våre? La oss derfor slutte en avtale med dem, slik at de kan forbli blant oss.
Tyndale Bible (1526/1534)
Their goodes and their substance and all their catell are oures only let vs consente vnto them that they maye dwell with vs.
Coverdale Bible (1535)
their catell and goodes, and all that they haue, shalbe ours, yf we consent vnto them, that they maye dwel with vs.
Geneva Bible (1560)
Shall not their flockes and their substance and all their cattell be ours? onely let vs consent herein vnto them, and they will dwell with vs.
Bishops' Bible (1568)
Shall not their goodes and their substaunce, and all their cattell be ours? let vs only consent vnto them, and they will dwell with vs.
Authorized King James Version (1611)
[Shall] not their cattle and their substance and every beast of theirs [be] ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
Webster's Bible (1833)
Won't their cattle and their substance and all their animals be ours? Only let us give our consent to them, and they will dwell with us."
Young's Literal Translation (1862/1898)
their cattle, and their substance, and all their beasts -- are they not ours? only let us consent to them, and they dwell with us.'
American Standard Version (1901)
Shall not their cattle and their substance and all their beasts be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.
Bible in Basic English (1941)
Then will not their cattle and their goods and all their beasts be ours? so let us come to an agreement with them so that they may go on living with us.
World English Bible (2000)
Won't their livestock and their possessions and all their animals be ours? Only let us give our consent to them, and they will dwell with us."
NET Bible® (New English Translation)
If we do so, won’t their livestock, their property, and all their animals become ours? So let’s consent to their demand, so they will live among us.”
Referenced Verses
- Prov 1:12-13 : 12 Like Sheol, we will swallow them alive, whole, like those who go down to the pit; 13 We will find all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
- Prov 23:4-5 : 4 Do not wear yourself out trying to become rich; stop relying on your own understanding. 5 Will you fix your eyes on wealth only for it to vanish? For it makes itself wings and flies away like an eagle toward the heavens.
- Prov 28:20 : 20 A faithful man will abound in blessings, but one in a hurry to get rich will not go unpunished.
- John 2:16 : 16 To those selling doves He said, 'Get these out of here! Stop turning My Father's house into a marketplace!'
- John 6:26-27 : 26 Jesus answered them, 'Truly, truly, I tell you, you are seeking me not because you saw the signs, but because you ate the bread and were satisfied.' 27 'Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him, God the Father has set his seal of approval.'
- Acts 19:24-26 : 24 A silversmith named Demetrius, who made silver shrines of Artemis, brought in a lot of business for the craftsmen. 25 He gathered them together, along with others who worked in similar trades, and said, "Men, you know that we gain a good income from this business. 26 You see and hear that not only in Ephesus but almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a great number of people by saying that gods made by hands are not really gods.
- 1 Tim 6:6-9 : 6 But godliness with contentment is great gain. 7 For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it. 8 If we have food and clothing, we will be content with these. 9 But those who desire to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pains.