Verse 11

God said to him, "I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation, indeed a community of nations, will come from you, and kings will come from your own body."

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Gud sa også til ham: 'Jeg er Gud Den Allmektige. Vær fruktbar og bli mange. Et folk, ja, en mengde folk skal stamme fra deg, og konger skal komme fra ditt svangerskap.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Gud sa til ham: "Jeg er Gud Den Allmektige. Vær fruktbar og bli mange. En nasjon og en forsamling av nasjoner skal komme fra deg, og konger skal stamme fra deg."

  • Norsk King James

    Og Gud sa til ham: Jeg er Gud Den Allmektige; vær fruktbar og bli mange; et folk og en menighet av folk skal komme fra deg, og konger skal komme ut fra din slekt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gud sa: Jeg er Gud, Den Allmektige. Bli fruktbar og mangfoldig. Folkeslag og konger skal komme fra deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Gud sa til ham: «Jeg er Gud Den Allmektige. Vær fruktbar og bli mange. Et folk, ja, til og med flere folkeslag, skal komme fra deg, og konger skal stamme fra ditt legeme.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Gud sa til ham: "Jeg er Gud Den Allmektige. Vær fruktbar og bli mange; et folk, ja, en skare av folkeslag skal komme fra deg, og konger skal utgå fra deg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Gud sa videre: «Jeg er den allmektige Gud. Bli fruktbar og bli tallrik! En nasjon og en samling av nasjoner skal komme fra deg, og konger skal utgå fra ditt kjønn.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Gud sa til ham: "Jeg er Gud Den Allmektige. Vær fruktbar og bli mange; et folk, ja, en skare av folkeslag skal komme fra deg, og konger skal utgå fra deg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Gud sa til ham: 'Jeg er Gud Den Allmektige. Vær fruktbar og bli mange. Et folk, ja, en forsamling av folkeslag skal komme fra deg, og konger skal utgå fra ditt legeme.'

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Gud sa til ham: 'Jeg er Gud, Den Allmektige. Vær fruktbar og bli mange. Et folk, ja, en samling av folkeslag, skal komme fra deg, og konger skal stamme fra dine etterkommere.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Gud sagde til ham: Jeg er den almægtige Gud, vær frugtbar og formeer dig, Folk og Folkes Hob skulle vorde af dig, og Konger skulle udkomme af dine Lænder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;

  • KJV 1769 norsk

    Gud sa til ham: Jeg er Gud den Allmektige. Bli fruktbar og mangfoldig; en nasjon og en samfunn av nasjoner skal komme fra deg, og konger skal komme fra ditt folk.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And God said to him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be from you, and kings shall come from your body;

  • King James Version 1611 (Original)

    And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gud sa til ham: "Jeg er Gud den Allmektige. Vær fruktbar og bli mange. En nasjon og en mengde folk skal komme fra deg, og konger skal komme fra dine lender.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gud sa til ham: "Jeg er Gud, den Allmektige. Vær fruktbar og bli mange; et folk og en samling av folk skal komme fra deg, og konger skal stige ut fra ditt blod.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Gud sa også til ham: "Jeg er Gud den Allmektige. Vær fruktbar og bli mange! Et folk, ja en ansamling av folkeslag, skal komme fra deg, og konger skal utgå fra dine ledd.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gud sa til ham: «Jeg er Gud, den Allmektige. Vær fruktbar og forøk deg! En nasjon, ja, mange nasjoner skal komme fra deg, og konger skal stamme fra deg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And God sayde vnto him: I am God allmightie growe and multiplye: for people and a multitude of people shall sprynge of the yee ad kynges shall come out of they loynes.

  • Coverdale Bible (1535)

    And God sayde vnto him: I am the Allmightie God, be frutefull and multiplye: people and a multitude of people shal come of the, and kynges shall come out of thy loynes:

  • Geneva Bible (1560)

    Againe God said vnto him, I am God all sufficient. growe, and multiplie. a nation and a multitude of nations shall spring of thee, and Kings shall come out of thy loynes.

  • Bishops' Bible (1568)

    And God sayd vnto him: I am God almightie, be fruitefull and multiplie: a nation, and a multitude of nations shall spring of thee, yea and kinges shall come out of thy loynes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And God said unto him, I [am] God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;

  • Webster's Bible (1833)

    God said to him, "I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your loins.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And God saith to him, `I `am' God Almighty; be fruitful and multiply, a nation and an assembly of nations is from thee, and kings from thy loins go out;

  • American Standard Version (1901)

    And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;

  • Bible in Basic English (1941)

    And God said to him, I am God, the Ruler of all: be fertile, and have increase; a nation, truly a group of nations, will come from you, and kings will be your offspring;

  • World English Bible (2000)

    God said to him, "I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your body.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then God said to him,“I am the Sovereign God. Be fruitful and multiply! A nation– even a company of nations– will descend from you; kings will be among your descendants!

Referenced Verses

  • Gen 17:1 : 1 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before Me faithfully and be blameless."
  • Gen 17:5-7 : 5 No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you the father of many nations. 6 I will make you very fruitful; I will make nations come from you, and kings will be among your descendants. 7 I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
  • Gen 17:16 : 16 I will bless her and surely give you a son by her. I will bless her so that she will become the mother of nations; kings of peoples will descend from her.
  • Exod 6:3 : 3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, but by my name, the LORD, I was not known to them.
  • Gen 22:17 : 17 I will surely bless you and will greatly multiply your offspring like the stars of the heavens and like the sand on the seashore, and your offspring will possess the gates of their enemies.
  • Gen 28:3-4 : 3 May God Almighty bless you, make you fruitful, and multiply you, so that you become a community of peoples. 4 May he give to you and your descendants with you the blessing of Abraham, that you may take possession of the land where you now live as a foreigner, the land God gave to Abraham.
  • Gen 28:14 : 14 Your descendants will be as numerous as the dust of the earth, and you will spread out to the west, to the east, to the north, and to the south. Through you and your descendants, all the families of the earth will be blessed.
  • Gen 32:12 : 12 Please deliver me from the hand of my brother, from Esau, for I am afraid of him. He might come and strike me, the mothers, and the children.
  • Gen 43:14 : 14 May God Almighty grant you mercy before the man, so that he will release your other brother and Benjamin. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.
  • Gen 46:3 : 3 God said, 'I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.'
  • Gen 48:3-4 : 3 Jacob said to Joseph, 'God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me.' 4 He said to me, 'I am about to make you fruitful and multiply you. I will make you a community of peoples, and I will give this land to your descendants after you as a permanent possession.'
  • Exod 1:7 : 7 But the Israelites were fruitful, multiplied greatly, increased in number, and became exceedingly strong, so that the land was filled with them.
  • Gen 18:14 : 14 Is anything too hard for the LORD? At the appointed time next year, I will return to you, and Sarah will have a son.
  • Gen 18:18 : 18 Abraham will surely become a great and powerful nation, and through him all nations of the earth will be blessed.
  • Gen 9:1 : 1 God blessed Noah and his sons, saying to them, 'Be fruitful, multiply, and fill the earth.'
  • Gen 12:2 : 2 And I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, and you will be a blessing.
  • Gen 13:16 : 16 I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust of the earth, your descendants could also be counted.
  • Gen 15:5 : 5 He took him outside and said, "Look up at the sky and count the stars, if you are able to count them." Then He added, "So will your descendants be."
  • Num 1:1-9 : 1 The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month in the second year after they came out of the land of Egypt, saying: 2 Take a census of the entire community of the Israelites, by their clans and their ancestral houses, counting the names of all the males, head by head. 3 You must count all those who are twenty years old or older, who are able to serve in the army of Israel, division by division—you and Aaron together. 4 A man from each tribe, the head of his ancestral house, will assist you. 5 These are the names of the men who will assist you: from the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur; 6 from the tribe of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; 7 from the tribe of Judah, Nahshon son of Amminadab; 8 from the tribe of Issachar, Nethanel son of Zuar; 9 from the tribe of Zebulun, Eliab son of Helon; 10 from the descendants of Joseph: from the tribe of Ephraim, Elishama son of Ammihud; from the tribe of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; 11 from the tribe of Benjamin, Abidan son of Gideoni; 12 from the tribe of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; 13 from the tribe of Asher, Pagiel son of Ocran; 14 from the tribe of Gad, Eliasaph son of Deuel; 15 from the tribe of Naphtali, Ahira son of Enan. 16 These were the appointed leaders of the congregation, the chiefs of their ancestral tribes; they were the heads of the clans of Israel. 17 Moses and Aaron took these men who had been designated by name, 18 and they assembled the entire community on the first day of the second month. They recorded their lineage by their clans and ancestral houses, counting the names of those twenty years old or older, individually, 19 just as the LORD had commanded Moses. So they counted them in the wilderness of Sinai. 20 The descendants of Reuben, the firstborn of Israel, were recorded by their generations, families, and ancestral houses, by name, individually, all the males twenty years old or older, all who could serve in the army. 21 The number from the tribe of Reuben was 46,500. 22 The descendants of Simeon were recorded by their generations, by their families, and by their ancestral houses, all the males twenty years old or older, individually counted, all able to serve in the army. 23 The number from the tribe of Simeon was 59,300. 24 The descendants of Gad were recorded by their generations, by their families, and by their ancestral houses, all the males twenty years old or older, individually counted, all able to serve in the army. 25 The number from the tribe of Gad was 45,650. 26 The descendants of Judah were recorded by their generations, by their families, and by their ancestral houses, all the males twenty years old or older, individually counted, all able to serve in the army.
  • 1 Sam 1:1-9 : 1 There was a man from Ramathaim-Zophim, in the hill country of Ephraim. His name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite. 2 He had two wives. The name of one was Hannah, and the name of the other was Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children. 3 Year after year, this man would go up from his city to worship and to offer sacrifices to the LORD of Hosts at Shiloh, where Eli's two sons, Hophni and Phinehas, served as priests of the LORD. 4 On the day Elkanah sacrificed, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters. 5 But to Hannah he gave a double portion because he loved her, though the LORD had closed her womb. 6 Her rival provoked her severely to irritate her because the LORD had closed her womb. 7 This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival would provoke her, and she would weep and not eat. 8 Then her husband Elkanah said to her, 'Hannah, why are you crying? Why don’t you eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?' 9 After they had eaten and drunk in Shiloh, Hannah arose. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the temple of the LORD. 10 In her deep anguish, Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly. 11 She made a vow, saying, 'LORD of Hosts, if You will indeed look upon the affliction of Your servant and remember me, and not forget Your servant, but give Your servant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall ever touch his head.' 12 As she continued praying before the LORD, Eli observed her mouth. 13 Hannah was speaking in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard. Therefore, Eli thought she was drunk. 14 Eli said to her, 'How long will you remain drunk? Put away your wine!' 15 Hannah answered, 'No, my lord. I am a woman deeply troubled. I have not been drinking wine or strong drink, but I have been pouring out my soul before the LORD.' 16 Do not consider your servant a worthless woman. It is out of my great sorrow and distress that I have been speaking until now.' 17 Then Eli answered, 'Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of Him.' 18 She said, 'May your servant find favor in your eyes.' Then she went her way, and she ate, and her face was no longer downcast. 19 Early in the morning, they arose and worshiped before the LORD, and then they returned to their home in Ramah. Elkanah was intimate with his wife Hannah, and the LORD remembered her. 20 In the course of time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, 'Because I asked the LORD for him.' 21 When Elkanah and all his household went up to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow, 22 Hannah did not go. She said to her husband, 'After the boy is weaned, I will take him to appear before the LORD, and he will remain there permanently.' 23 Elkanah her husband said to her, 'Do what seems best to you. Stay here until you have weaned him; only may the LORD establish His word.' So the woman stayed and nursed her son until she weaned him. 24 After she had weaned him, she took him along with her, along with a three-year-old bull, an ephah of flour, and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh. The boy was young. 25 They slaughtered the bull and brought the boy to Eli. 26 She said, 'Pardon me, my lord. As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD. 27 I prayed for this boy, and the LORD has granted me what I asked of Him. 28 Now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD.' And they worshiped the LORD there.
  • 2 Cor 6:18 : 18 And, 'I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters,' says the Lord Almighty.