Verse 14
But Israel stretched out his right hand and placed it on Ephraim’s head, though he was the younger; and crossing his hands, he placed his left hand on Manasseh’s head, even though Manasseh was the firstborn.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israel rakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, som var den yngste, og sin venstre hånd på Manasses hode, krysset hendene, selv om Manasse var den førstefødte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Israel strakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, som var den yngste, og sin venstre hånd på Manasses hode; han styrte hendene bevisst, for Manasse var den førstefødte.
Norsk King James
Og Israel rakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, som var den yngste, og sin venstre hånd på Manasses hode, og førte hendene sine med omtanke, for Manasse var den førstefødte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israel strakk ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, som var den yngste, og sin venstre hånd på Manasses hode. Han la sine hender bevisst slik fordi Manasse var den førstefødte.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israel strakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, som var den yngste, og sin venstre hånd på Manasses hode, bevisst la han hendene slik, selv om Manasse var den førstefødte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Israel rakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, som var den yngste, og sin venstre hånd på Manasses hode; han ledet hendene med vilje, for Manasse var den førstefødte.
o3-mini KJV Norsk
Israel strakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, selv om han var den yngre, og sin venstre hånd på Manasses hode, for å lede hendene bevisst; for Manasse var førstefødt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Israel rakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, som var den yngste, og sin venstre hånd på Manasses hode; han ledet hendene med vilje, for Manasse var den førstefødte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israel rakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, som var den yngste, og sin venstre hånd på Manasses hode, og krysset hendene med vitende vilje, selv om Manasse var den førstefødte.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israel rakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, selv om han var den yngre, og sin venstre hånd på Manasses hode. Han kryssla hendene, selv om Manasse var den førstefødte.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israel rakte sin høire Haand ud og lagde paa Ephraims Hoved, dog han var den Yngste, og sin venstre Haand paa Manasses Hoved; vidende gjorde han saaledes med sine Hænder; thi Manasse var den Førstefødte.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younr, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.
KJV 1769 norsk
Og Israel rakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, som var den yngste, og sin venstre hånd på Manasses hode og korsla armene med vilje; for Manasse var den førstefødte.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands knowingly; for Manasseh was the firstborn.
King James Version 1611 (Original)
And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.
Norsk oversettelse av Webster
Israel rakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, som var den yngre, og sin venstre hånd på Manasses hode, og styrte sine hender bevisst, for Manasse var den førstefødte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Israel rakte ut sin høyre hånd og la den på hodet til Efraim, som var den yngste, og sin venstre hånd på hodet til Manasse. Han styrte sine hender med klokskap, for Manasse var den førstefødte.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Israel strakte ut sin høyre hånd og la den på Efraims hode, som var den yngste, og sin venstre hånd på Manasses hode, og styrte sine hender bevisst, for Manasse var den førstefødte.
Norsk oversettelse av BBE
Israel strakte ut sin høyre hånd og la den på hodet til Efraim, den yngste, og sin venstre hånd på hodet til Manasse. Han krysset bevisst hendene, for Manasse var den eldste.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Israel stretched out his righte hande and layde it apon Ephraims head which was the yonger and his lyft hade apon Manasses heed crossinge his handes for manasses was the elder.
Coverdale Bible (1535)
But Israel stretched out his right hande, & layed it vpo ye heade of Ephraim ye yogest & his left hande vpo Manasses heade, & did so wyttingly wt his handes, for Manasses was ye firstborne.
Geneva Bible (1560)
But Israel stretched out his right hand, and layde it on Ephraims head, which was the yonger, and his left hande vpon Manassehs head (directing his handes of purpose) for Manasseh was the elder.
Bishops' Bible (1568)
And Israel stretched out his ryght hande, and layed it vppon Ephraims head, which was the younger: and his left hande vpon Manasses head, guydyng his hande wyttyngly, for Manasses was the first borne.
Authorized King James Version (1611)
And Israel stretched out his right hand, and laid [it] upon Ephraim's head, who [was] the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh [was] the firstborn.
Webster's Bible (1833)
Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Israel putteth out his right hand, and placeth `it' upon the head of Ephraim, who `is' the younger, and his left hand upon the head of Manasseh; he hath guided his hands wisely, for Manasseh `is' the first-born.
American Standard Version (1901)
And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the first-born.
Bible in Basic English (1941)
And Israel, stretching out his right hand, put it on the head of Ephraim, the younger, and his left hand on the head of Manasseh, crossing his hands on purpose, for Manasseh was the older.
World English Bible (2000)
Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn.
NET Bible® (New English Translation)
Israel stretched out his right hand and placed it on Ephraim’s head, although he was the younger. Crossing his hands, he put his left hand on Manasseh’s head, for Manasseh was the firstborn.
Referenced Verses
- Gen 41:51 : 51 Joseph named the firstborn Manasseh, saying, 'God has made me forget all my hardship and my father’s household.'
- Gen 46:20 : 20 In the land of Egypt, Joseph’s two sons, Manasseh and Ephraim, were born to him by Asenath, daughter of Potiphera, priest of On.
- Gen 48:18 : 18 Joseph said to his father, 'No, my father, this one is the firstborn; place your right hand on his head.'
- Exod 15:6 : 6 Your right hand, LORD, is majestic in power. Your right hand, LORD, shatters the enemy.
- Num 8:10 : 10 You shall bring the Levites before the LORD, and the Israelites shall lay their hands on them.
- Num 8:18 : 18 I have taken the Levites in place of all the firstborn among the Israelites.
- Deut 34:9 : 9 Now Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites obeyed him and did as the Lord had commanded Moses.
- Ps 110:1 : 1 The Lord said to my lord: "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet."
- Ps 118:16 : 16 The right hand of the Lord is exalted; the right hand of the Lord does valiantly.
- Matt 6:5 : 5 And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly, I tell you, they have received their reward in full.
- Matt 16:18 : 18 And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
- Matt 19:13 : 13 Then children were brought to Jesus for him to lay his hands on them and pray, but the disciples rebuked those who brought them.
- Matt 19:15 : 15 After he laid his hands on them, he left from there.
- Luke 4:40 : 40 When the sun was setting, people brought to Him all who had various diseases. Laying His hands on each of them, He healed them.
- Luke 13:13 : 13 Then he laid his hands on her, and immediately she was straightened up and began praising God.
- Acts 6:6 : 6 They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.
- Acts 8:17-19 : 17 Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit. 18 When Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money. 19 He said, 'Give me this authority too, so that everyone I lay my hands on may receive the Holy Spirit.'
- Acts 13:3 : 3 Then, after fasting and praying, they laid their hands on them and sent them off.
- 1 Tim 4:14 : 14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy when the elders laid their hands on you.
- 1 Tim 5:22 : 22 Do not be hasty in laying on hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.