Verse 21
Naphtali is a doe set free that bears beautiful words.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Naftali er som en slippende hind som gir vakre og velvalgte ord.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Naftali er en frislått hind, han gir vakre ord.
Norsk King James
Naftali er en hind som er løslatt; han utøver gode taler.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Naftali er en hind som springer fri, som gir vakre ord.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Naftali er som en fager hind som taler fritt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Naftali er en hind som er løslatt: han gir vakre ord.
o3-mini KJV Norsk
Naphtali er som en frihjort; han ytrer vakre ord.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Naftali er en hind som er løslatt: han gir vakre ord.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Naftali er en fri hjort som taler vakre ord.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Naftali er en hind løst i terrenget, han taler vakre ord.
Original Norsk Bibel 1866
Naphthali er en udsluppen Hind, han, som giver deilig Tale.
King James Version 1769 (Standard Version)
Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
KJV 1769 norsk
Naftali er en hind sluppet løs; han gir vakre ord.
KJV1611 - Moderne engelsk
Naphtali is a deer let loose: he gives goodly words.
King James Version 1611 (Original)
Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
Norsk oversettelse av Webster
"Naftali er en hind som slippes fri, Som bærer vakre kalver.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Naftali er en fri hjort som gir vakre unger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Naftali er en hind løsrevet: han gir vakre ord.
Norsk oversettelse av BBE
Naftali er en hind sluppet løs, som gir vakre unge.
Tyndale Bible (1526/1534)
Nepthali is a swyft hynde ad geueth goodly wordes.
Coverdale Bible (1535)
Nepthali is a swift hynde, and geueth goodly wordes.
Geneva Bible (1560)
Naphtali shalbe a hinde let goe, giuing goodly wordes.
Bishops' Bible (1568)
Nephthalim is a hynde sent for a present geuyng goodly wordes.
Authorized King James Version (1611)
Naphtali [is] a hind let loose: he giveth goodly words.
Webster's Bible (1833)
"Naphtali is a doe set free, Who bears beautiful fawns.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Naphtali `is' a hind sent away, Who is giving beauteous young ones.
American Standard Version (1901)
Naphtali is a hind let loose: He giveth goodly words.
Bible in Basic English (1941)
Naphtali is a roe let loose, giving fair young ones.
World English Bible (2000)
"Naphtali is a doe set free, who bears beautiful fawns.
NET Bible® (New English Translation)
Naphtali is a free running doe, he speaks delightful words.
Referenced Verses
- Deut 33:23 : 23 Of Naphtali he said: 'Naphtali is abounding with favor and full of the Lord's blessing; he will take possession of the sea and the south.'
- Gen 30:8 : 8 Then Rachel said, 'I have struggled greatly with my sister and I have prevailed.' So she named him Naphtali.
- Gen 46:24 : 24 The sons of Naphtali were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.
- Josh 19:32-39 : 32 The sixth lot came out for the tribe of the descendants of Naphtali, according to their families. 33 Their territory went from Heleph and from the oak in Zaanannim, including Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and ended at the Jordan. 34 The border turned westward to Aznoth-tabor, continued to Hukkok, touched Zebulun on the south, Asher on the west, and Judah at the Jordan toward the sunrise. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, and Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, and Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En-hazor, 38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh—nineteen cities with their villages. 39 This was the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali, according to their families—the cities and their villages.
- Judg 4:6 : 6 She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "Has not the LORD, the God of Israel, commanded you: 'Go, lead ten thousand men from Naphtali and Zebulun to Mount Tabor'"?
- Judg 4:10 : 10 Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh, and ten thousand men followed him on foot, and Deborah went up with him.
- Judg 5:18 : 18 Zebulun risked his life to the point of death, and Naphtali, too, on the heights of the battlefield.
- Ps 18:33-34 : 33 It is God who arms me with strength and makes my way perfect. 34 He makes my feet like the feet of a deer; He causes me to stand on the heights.
- Matt 4:15-16 : 15 The land of Zebulun and the land of Naphtali, the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles— 16 The people who sat in darkness have seen a great light, and for those who were sitting in the region and shadow of death, light has dawned upon them.