Verse 22
For as long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så lenge jorden består, skal såtid og høst, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt aldri opphøre.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så lenge jorden består, skal såtid og høst, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt aldri opphøre.
Norsk King James
Så lenge jorden består, skal såtid og høsttid, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt aldri opphøre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så lenge jorden eksisterer, skal såtid og høsttid, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt ikke opphøre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så lenge jorden består, skal såtid og høsttid, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt aldri opphøre."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så lenge jorden består, skal såtid og høst, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt aldri opphøre.»
o3-mini KJV Norsk
Så lenge jorden består, skal såtid og innhøsting, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt ikke opphøre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så lenge jorden består, skal såtid og høst, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt aldri opphøre.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så lenge jorden står, skal såtid og høst, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt aldri mer opphøre.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så lenge jorden består, skal såtid og høsttid, kalde og varme, sommer og vinter, dag og natt aldri opphøre.»
Original Norsk Bibel 1866
Saa længe Jorden bliver endnu, skal Sæd og Høst, og Frost og Hede, og Sommer og Vinter, og Dag og Nat ikke aflade.
King James Version 1769 (Standard Version)
While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
KJV 1769 norsk
Så lenge jorden består, skal såtid og høst, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt aldri opphøre.
KJV1611 - Moderne engelsk
While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night shall not cease.
King James Version 1611 (Original)
While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
Norsk oversettelse av Webster
Mens jorden består, skal såtid og høst, kulde og hete, sommer og vinter, dag og natt aldri opphøre."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så lenge jorden består, skal såtid og høsttid, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt ikke opphøre.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Så lenge jorden består, skal såtid og høst, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt aldri opphøre.
Norsk oversettelse av BBE
Så lenge jorden består, skal såtid og høst, kulde og varme, sommer og vinter, dag og natt aldri opphøre.
Tyndale Bible (1526/1534)
Nether shall sowynge tyme and harvest colde and hete somere and wynter daye and nyghte ceasse as longe as the erth endureth.
Coverdale Bible (1535)
Nether shall sowynge tyme and haruest, colde and heate Sommer and wynter, daye and night ceasse so longe as the earth endureth.
Geneva Bible (1560)
Hereafter seede time & haruest, & colde and heate, and sommer and winter, and day and night shal not cease, so long as ye earth remaineth.
Bishops' Bible (1568)
Yet therefore shall not sowyng tyme and haruest, colde and heate, sommer and wynter, day and nyght, ceasse all the dayes of the earth.
Authorized King James Version (1611)
While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
Webster's Bible (1833)
While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease."
Young's Literal Translation (1862/1898)
during all days of the earth, seed-time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, do not cease.'
American Standard Version (1901)
While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
Bible in Basic English (1941)
While the earth goes on, seed time and the getting in of the grain, cold and heat, summer and winter, day and night, will not come to an end.
World English Bible (2000)
While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease."
NET Bible® (New English Translation)
“While the earth continues to exist, planting time and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
Referenced Verses
- Jer 5:24 : 24 They do not say in their hearts, 'Let us fear the Lord our God, who gives the rains in their season—the early and late rains—and who keeps for us the appointed weeks of harvest.'
- Jer 33:20-26 : 20 This is what the Lord says: If you could break my covenant with the day and my covenant with the night so that day and night would not come at their appointed time, 21 then my covenant with David my servant and my covenant with the Levitical priests who minister before me could also be broken, so that David would no longer have a descendant to reign on his throne. 22 Just as the stars in the sky cannot be counted and the sand on the seashore cannot be measured, so will I multiply the descendants of David my servant and the Levites who minister before me. 23 The word of the Lord came to Jeremiah: 24 Have you not noticed what these people are saying: 'The Lord has rejected the two families he chose'? So they despise my people and no longer regard them as a nation. 25 This is what the Lord says: If I have not established my covenant with day and night and the fixed laws of heaven and earth, 26 then I will reject the descendants of Jacob and my servant David and will not choose one of his descendants to rule over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob. But I will restore their fortunes and have compassion on them.
- Jas 5:7 : 7 Therefore, be patient, brothers and sisters, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient for it until it receives the early and late rains.
- Jer 31:35 : 35 This is what the LORD says, the one who sets the sun to give light by day, who established the laws of the moon and stars to give light by night, who stirs the sea and makes its waves roar—the LORD of Hosts is his name:
- Ps 74:16-17 : 16 The day is Yours, and also the night; You established the light and the sun. 17 You set all the boundaries of the earth; You formed summer and winter.
- Song 2:11-12 : 11 For behold, the winter is past; the rain is over and gone. 12 The flowers appear on the earth, the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
- Isa 54:8-9 : 8 In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you, says the Lord, your Redeemer. 9 To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So I have sworn not to be angry with you or rebuke you.
- Gen 45:6 : 6 For two years now, there has been famine in the land, and for the next five years, there will be no plowing or harvesting.
- Exod 34:21 : 21 You are to work for six days, but on the seventh day you must rest—even during the plowing season and the harvest you must rest.