Verse 20
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning the future.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau med hensyn til det som skulle komme.
NT, oversatt fra gresk
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau med hensyn til de velsignelsene som skulle komme.
Norsk King James
Ved tro velsignet Isaac Jakob og Esau med tanke på det som skulle komme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I tro velsignet Isak Jacob og Esau angående det kommende.
KJV/Textus Receptus til norsk
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau angående de kommende ting.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau når det gjaldt fremtidige hendelser.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau med tanke på det som skulle komme.
o3-mini KJV Norsk
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau med tanke på det som skulle komme.
gpt4.5-preview
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau angående det som skulle komme.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau angående det som skulle komme.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau angående det som skulle komme.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau angående fremtidige ting.
Original Norsk Bibel 1866
Formedelst Tro om det Tilkommende velsignede Isak Jakob og Esau.
King James Version 1769 (Standard Version)
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
KJV 1769 norsk
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau for fremtidige ting.
KJV1611 - Moderne engelsk
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
King James Version 1611 (Original)
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
Norsk oversettelse av Webster
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau, også med tanke på det som skulle komme.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau om kommende ting.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau med tanke på det som skulle komme.
Norsk oversettelse av BBE
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau med tanke på det som skulle komme.
Tyndale Bible (1526/1534)
In fayth Isaac blessed Iacob and Esau concerninge thinges to come.
Coverdale Bible (1535)
By faith Isaac blessed Iacob and Esau, concernynge thinges to come.
Geneva Bible (1560)
By faith Isaac blessed Iacob and Esau, concerning things to come.
Bishops' Bible (1568)
By fayth did Isaac blesse Iacob and Esau, concernyng thynges to come.
Authorized King James Version (1611)
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
Webster's Bible (1833)
By faith, Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.
Young's Literal Translation (1862/1898)
By faith, concerning coming things, Isaac did bless Jacob and Esau;
American Standard Version (1901)
By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.
Bible in Basic English (1941)
By faith Isaac, blessing Jacob and Esau, gave news of things to come.
World English Bible (2000)
By faith, Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.
NET Bible® (New English Translation)
By faith also Isaac blessed Jacob and Esau concerning the future.
Referenced Verses
- Gen 27:27-40 : 27 So he came near and kissed him. When Isaac smelled the scent of his garments, he blessed him and said, 'See, the scent of my son is like the scent of a field that the LORD has blessed.' 28 May God give you the dew of heaven and the richness of the earth, an abundance of grain and new wine. 29 May nations serve you and peoples bow down to you. Be lord over your brothers, and may the sons of your mother bow down to you. Cursed be those who curse you, and blessed be those who bless you. 30 As soon as Isaac finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely left his father’s presence, his brother Esau came in from his hunting. 31 He too prepared a tasty meal and brought it to his father. And he said, 'My father, please sit up and eat some of my game, so that you may bless me.' 32 His father Isaac asked him, 'Who are you?' He replied, 'I am your son, your firstborn, Esau.' 33 Isaac trembled violently and said, 'Who was it then that hunted game and brought it to me? I ate it just before you came in, and I blessed him—and indeed he will be blessed!' 34 When Esau heard his father’s words, he burst out with a loud and bitter cry and said to his father, 'Bless me—me too, my father!'. 35 But Isaac said, 'Your brother came deceitfully and took your blessing.' 36 Esau said, 'Isn't he rightly named Jacob? For he has cheated me twice: He took my birthright, and now he has taken my blessing!' Then he asked, 'Haven't you reserved any blessing for me?' 37 Isaac answered Esau, 'Behold, I have made him lord over you and have given him all his brothers as servants, and I have sustained him with grain and new wine. So what can I possibly do for you, my son?' 38 Esau said to his father, 'Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!' Then Esau lifted up his voice and wept. 39 His father Isaac answered him, 'Your dwelling will be away from the richness of the earth and away from the dew of heaven above.' 40 You will live by the sword and serve your brother. But when you grow restless, you will throw his yoke from off your neck.
- Gen 28:2-3 : 2 Arise, go to Paddan-Aram, to the house of Bethuel, your mother's father, and take a wife for yourself from there, from the daughters of Laban, your mother's brother. 3 May God Almighty bless you, make you fruitful, and multiply you, so that you become a community of peoples.