Verse 8
By faith Abraham, when he was called, obeyed and went out to a place he was to receive as an inheritance, and he went out, not knowing where he was going.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Ved tro, da Abraham ble kalt til å gå ut til et sted han senere skulle få til arv, adlød han og dro ut, uten å vite hvor han gikk.
NT, oversatt fra gresk
Ved tro adlød Abraham da han ble kalt til å dra til et ukjent land.
Norsk King James
Ved tro adlød Abraham da han ble kalt til å gå ut til et sted han skulle motta som arv; og han gikk ut, uten å vite hvor han skulle reise.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I tro var Abraham lydig da han ble kalt til å dra ut til et sted han skulle få som arv, og han dro ut uten å vite hvor han skulle.
KJV/Textus Receptus til norsk
Ved tro ble Abraham da han ble kalt til å dra ut til et sted som han skulle etterpå motta som arv, adlød; og han dro ut, ikke vitende hvor han gikk.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ved tro adlød Abraham da han ble kalt til å dra ut til et sted han skulle få til arv, og han dro ut uten å vite hvor han skulle komme.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ved tro adlød Abraham da han ble kalt til å dra ut til det stedet han skulle få som arv; og han dro ut uten å vite hvor han skulle komme.
o3-mini KJV Norsk
Ved tro, da Abraham ble kalt til å dra til et sted han senere skulle arve, adlød han og dro ut uten å vite hvor han var på vei.
gpt4.5-preview
Ved tro adlød Abraham da han ble kalt til å dra ut til et sted han senere skulle motta som arv. Og han dro avsted uten å vite hvor han kom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved tro adlød Abraham da han ble kalt til å dra ut til et sted han senere skulle motta som arv. Og han dro avsted uten å vite hvor han kom.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ved tro adlød Abraham da han ble kalt til å dra ut til et sted han skulle få som arv. Han dro av sted uten å vite hvor han skulle komme.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ved tro adlød Abraham da han ble kalt til å dra ut til det sted han skulle få til arv; og han dro ut, uten å vite hvor han dro.
Original Norsk Bibel 1866
Formedelst Tro var Abraham lydig, der han blev kaldet, i at udgaae til det Sted, som han skulde tage til Arv; og han gik ud, dog han ikke vidste, hvor han kom.
King James Version 1769 (Standard Version)
By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
KJV 1769 norsk
Ved tro, da Abraham ble kalt, lydde han for å gå ut til et sted han skulle få til arv; han dro av gårde, uten å vite hvor han skulle.
KJV1611 - Moderne engelsk
By faith Abraham, when he was called to go out to a place which he would afterward receive as an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing where he was going.
King James Version 1611 (Original)
By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
Norsk oversettelse av Webster
Ved tro adlød Abraham da han ble kalt og dro ut til det sted han skulle få som arv. Han dro ut uten å vite hvor han skulle.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved tro hørte Abraham kallet til å dra ut til et sted han skulle få til arv, og han dro ut uten å vite hvor han skulle.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved tro adlød Abraham da han ble kalt til å dra ut til et sted han skulle få i arv, og han dro ut uten å vite hvor han skulle.
Norsk oversettelse av BBE
Ved tro adlød Abraham og dro ut til et land han skulle få i arv, og han dro av sted uten å vite hvor han kom.
Tyndale Bible (1526/1534)
By fayth Abraha whe he was called obeyed to goo out into a place which he shuld afterwarde receave to inheritaunce and he wet out not knowynge whether he shuld goo.
Coverdale Bible (1535)
By faith Abraham (wha he was called) obeyed, to go out in to the place, which he shulde afterwarde receaue to inheritaunce: and he wente out, not knowynge whither he shulde go.
Geneva Bible (1560)
By faith Abraham, when he was called, obeyed God, to goe out into a place, which hee should afterward receiue for inheritance, and he went out, not knowing whither he went.
Bishops' Bible (1568)
By fayth Abraham when he was called, obeyed, to go out into a place whiche he shoulde afterwarde receaue to inheritaunce: and he went out, not knowyng whyther he shoulde go.
Authorized King James Version (1611)
By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
Webster's Bible (1833)
By faith, Abraham, when he was called, obeyed to go out to the place which he was to receive for an inheritance. He went out, not knowing where he went.
Young's Literal Translation (1862/1898)
By faith Abraham, being called, did obey, to go forth to the place that he was about to receive for an inheritance, and he went forth, not knowing whither he doth go;
American Standard Version (1901)
By faith Abraham, when he was called, obeyed to go out unto a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing whither he went.
Bible in Basic English (1941)
By faith Abraham did as God said when he was ordered to go out into a place which was to be given to him as a heritage, and went out without knowledge of where he was going.
World English Bible (2000)
By faith, Abraham, when he was called, obeyed to go out to the place which he was to receive for an inheritance. He went out, not knowing where he went.
NET Bible® (New English Translation)
By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place he would later receive as an inheritance, and he went out without understanding where he was going.
Referenced Verses
- Gen 12:1-4 : 1 The Lord said to Abram, "Go forth from your land, your birthplace, and your father's household to the land that I will show you." 2 And I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, and you will be a blessing. 3 I will bless those who bless you, and whoever curses you, I will curse; and all the families of the earth will be blessed through you. 4 So Abram went, as the Lord had told him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran.
- Gen 12:7 : 7 The Lord appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So Abram built an altar there to the Lord, who had appeared to him.
- Acts 7:2-4 : 2 Stephen replied: 'Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was living in Mesopotamia, before he settled in Haran. 3 'He said to him, 'Leave your country and your relatives and come to the land that I will show you.' 4 So Abraham left the land of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God brought him to this land where you are now living.
- Matt 7:24-25 : 24 Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them is like a wise man who built his house on the rock. 25 The rain came down, the rivers rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
- 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls by obedience to the truth so that you have sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart.
- Rom 10:16 : 16 But not all have obeyed the Gospel. For Isaiah says, 'Lord, who has believed our message?'
- Jas 2:14-16 : 14 What good is it, my brothers, if someone claims to have faith but has no deeds? Can such faith save him? 15 If a brother or sister is without clothes and lacks daily food, 16 and one of you says to them, 'Go in peace, keep warm and be well fed,' but does not provide for their physical needs, what good is it?
- Ps 105:9-9 : 9 The covenant He made with Abraham, and His oath to Isaac. 10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant. 11 Saying, 'To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance.'
- Isa 41:2 : 2 Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service? He delivers nations before him and subdues kings. He turns them to dust with his sword, and like scattered straw with his bow.
- Isa 51:2 : 2 Look to Abraham, your father, and to Sarah, who gave birth to you. When I called him, he was one person, and I blessed him and made him many.
- Ezek 36:24 : 24 I will take you from the nations and gather you from all the lands, and I will bring you back into your own land.
- Gen 11:31 : 31 Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Harran, they settled there.
- Rom 1:5 : 5 Through Him, we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of His name among all the nations,
- Rom 6:17 : 17 But thanks be to God that, though you were slaves of sin, you obeyed from the heart the pattern of teaching to which you were entrusted.
- Gen 13:15-17 : 15 For all the land you see, I will give to you and your descendants forever. 16 I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust of the earth, your descendants could also be counted. 17 Arise, walk through the land, its length and its breadth, for I will give it to you.
- Gen 15:5 : 5 He took him outside and said, "Look up at the sky and count the stars, if you are able to count them." Then He added, "So will your descendants be."
- Gen 15:7-8 : 7 And He said to him, "I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to possess." 8 But Abram said, "Lord GOD, how can I know that I will possess it?"
- Gen 17:8 : 8 And I will give to you and your descendants after you the land in which you are now living as a foreigner—all the land of Canaan—as an everlasting possession; and I will be their God.
- Gen 22:18 : 18 And through your offspring all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed My voice.'
- Gen 26:3 : 3 Stay in this land, and I will be with you and bless you. For I will give all these lands to you and your descendants and will fulfill the oath I swore to Abraham your father.
- Deut 9:5 : 5 It is not because of your righteousness or the uprightness of your heart that you are entering to take possession of their land, but it is because of the wickedness of these nations that the LORD your God is driving them out before you, and to fulfill the promise the LORD swore to your ancestors—to Abraham, Isaac, and Jacob.
- Josh 24:3 : 3 But I took your ancestor Abraham from beyond the Euphrates River, led him throughout the land of Canaan, and gave him many descendants. I gave him Isaac.
- Neh 9:7-8 : 7 You are the LORD God, who chose Abram and brought him out of Ur of the Chaldeans and gave him the name Abraham. 8 You found his heart faithful before You, and You made a covenant with him to give the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Jebusites, and Girgashites to his descendants. And You have kept Your promise because You are righteous.
- Heb 11:33 : 33 who through faith conquered kingdoms, administered justice, obtained promises, shut the mouths of lions,
- 1 Pet 4:17 : 17 For it is time for judgment to begin with the house of God, and if it begins with us, what will become of those who disobey the gospel of God?
- 1 Pet 3:1 : 1 In the same way, wives, submit yourselves to your own husbands, so that even if some disobey the word, they may be won over without a word by the conduct of their wives.
- 2 Cor 10:5 : 5 and every lofty thing that rises up against the knowledge of God, taking every thought captive to obey Christ.
- Heb 5:9 : 9 And having been made perfect, He became the source of eternal salvation to all who obey Him.