Verse 16
For who were they who heard and rebelled? Were they not all those who came out of Egypt under the leadership of Moses?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For noen, da de hørte, provoserte; men ikke alle som kom ut av Egypt under Moses.
NT, oversatt fra gresk
Hvem var det som, etter å ha hørt, oppviglet? Var det ikke alle som kom ut av Egypt under Moses?
Norsk King James
For noen, da de hørte, provoserte; men ikke alle som kom ut av Egypt med Moses.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvem var det som hørte og likevel gjorde opprør? Var det ikke alle som kom ut av Egypten under Moses?
KJV/Textus Receptus til norsk
For hvem var det som hadde hørt og tirret ham? Var det ikke alle de som gikk ut av Egypt ved Moses?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hvem var det som, da de hørte, gjorde opprør? Var det ikke alle de som kom ut av Egypt ved Moses?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For noen, da de hadde hørt, opprørte; men ikke alle som kom ut av Egypt ved Moses.
o3-mini KJV Norsk
For noen, da de hørte dette, ble oppildnet, men ikke alle som kom ut av Egypt sammen med Moses.
gpt4.5-preview
For noen, etter at de hadde hørt det, gjorde opprør, men ikke alle som kom ut fra Egypt ved Moses.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For noen, etter at de hadde hørt det, gjorde opprør, men ikke alle som kom ut fra Egypt ved Moses.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For hvilke som hørte, provoserte? Var det ikke alle de som kom ut av Egypt ved Moses?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For hvem var det som hørte og likevel gjorde opprør? Var det ikke alle dem som kom ut av Egypt, ledet av Moses?
Original Norsk Bibel 1866
hvo vare da vel de, som hørte den, og dog forbittrede ham? Mon ikke Alle, som udgik af Ægypten ved Moses?
King James Version 1769 (Standard Version)
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
KJV 1769 norsk
For noen, da de hørte, gjorde opprør; men ikke alle som kom ut av Egypt ved Moses.
KJV1611 - Moderne engelsk
For some, when they heard, did provoke: yet not all who came out of Egypt by Moses.
King James Version 1611 (Original)
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
Norsk oversettelse av Webster
For hvem, når de hørte, gjorde opprør? Var det ikke alle de som kom ut av Egypt ved Moses?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For noen hørte og provoserte, men ikke alle som kom ut fra Egypt med Moses.
Norsk oversettelse av ASV1901
For hvem var det som hørte og likevel gjorde opprør? Var det ikke alle de som kom ut av Egypt ved Moses?
Norsk oversettelse av BBE
Hvem var det som gjorde ham harm da de hørte hans røst? Var det ikke alle dem som kom ut av Egypt med Moses?
Tyndale Bible (1526/1534)
For some whe they hearde rebelled: howbe it not all yt ca out of Egypt vnder Moses.
Coverdale Bible (1535)
For some whan they herde, prouoked. Howbeit not all they yt came out of Egipte by Moses.
Geneva Bible (1560)
For some when they heard, prouoked him to anger: howbeit, not all that came out of Egypt by Moses.
Bishops' Bible (1568)
For some when they had hearde, dyd prouoke: howe be it, not all that came out of Egypt by Moyses.
Authorized King James Version (1611)
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
Webster's Bible (1833)
For who, when they heard, rebelled? No, didn't all those who came out of Egypt by Moses?
Young's Literal Translation (1862/1898)
for certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses;
American Standard Version (1901)
For who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came out of Egypt by Moses?
Bible in Basic English (1941)
Who made him angry when his voice came to them? was it not all those who came out of Egypt with Moses?
World English Bible (2000)
For who, when they heard, rebelled? No, didn't all those who came out of Egypt by Moses?
NET Bible® (New English Translation)
For which ones heard and rebelled? Was it not all who came out of Egypt under Moses’ leadership?
Referenced Verses
- Num 14:2 : 2 All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole community said to them, "If only we had died in Egypt or in this wilderness!
- Num 14:30 : 30 Not one of you will enter the land I swore by uplifted hand to settle you in, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
- Deut 1:38 : 38 Joshua son of Nun, who stands before you, will enter it. Strengthen him, because he will lead Israel to inherit it.
- Num 14:24 : 24 But because my servant Caleb has a different spirit and has followed me wholeheartedly, I will bring him into the land he went to, and his descendants will inherit it.
- Num 14:4 : 4 And they said to each other, "Let us appoint a leader and return to Egypt.
- Josh 14:7-9 : 7 'I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to spy out the land, and I brought back a report to him as it was in my heart.' 8 'But my brothers who went up with me discouraged the hearts of the people, while I followed the LORD my God wholeheartedly.' 9 'On that day, Moses swore to me: “The land on which your foot has walked will be your inheritance and that of your descendants forever because you have followed the LORD my God fully.”' 10 Now here I am, the LORD has kept me alive, as He promised, these forty-five years since the time the LORD spoke this word to Moses, while Israel journeyed in the wilderness. And now, here I am today, eighty-five years old. 11 I am still as strong today as I was the day Moses sent me out. My strength now is just as it was then, whether for battle or for going out and coming in.
- Ps 78:17 : 17 But they continued to sin against Him, rebelling against the Most High in the dry wasteland.
- Rom 11:4-5 : 4 But what was God’s answer to him? "I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal." 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace.
- Heb 3:9-9 : 9 where your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw my works. 10 That is why I was angry with that generation, and I said, 'Their hearts are always wandering, and they have not known my ways.'
- Num 14:38 : 38 But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, survived.
- Num 26:65 : 65 For the Lord had said of them, 'They will surely die in the wilderness.' Not one of them survived except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
- Deut 1:35-36 : 35 Not one man of this evil generation will see the good land that I swore to give to your fathers, 36 except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land on which he walked, because he wholeheartedly followed the LORD.