Verse 15
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way as we are—yet without sin.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For vi har ikke en øversteprest som ikke kan sympathisere med våre svakheter; men én som er blitt fristet i alle ting, liksom vi, dog uten synd.
NT, oversatt fra gresk
For vi har ikke en yppersteprest som ikke kan sympatisere med våre svakheter, men én som er blitt prøvet i alt, uten synd.
Norsk King James
For vi har ikke en overprest som ikke kan føle med våre svakheter, men han ble fristet i alle ting, slik som vi er, men uten synd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For vi har ikke en øversteprest som ikke kan ha medfølelse med våre svakheter, men en som er blitt fristet i alle ting som vi, men uten synd.
KJV/Textus Receptus til norsk
For vi har ikke en yppersteprest som ikke kan ha medlidenhet med våre svakheter, men en som er prøvet i allting i likhet med oss, men uten synd.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For vi har ikke en yppersteprest som ikke kan ha medfølelse med våre svakheter, men én som er blitt fristet på alle måter, lik som vi, men uten synd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For vi har ikke en yppersteprest som ikke kan ha medfølelse med våre skrøpeligheter, men en som er blitt fristet i alt, slik som vi, men uten synd.
o3-mini KJV Norsk
For vi har ikke en yppersteprest som ikke kan kjenne til våre svakheter, men han ble fristet på alle måter, slik vi også blir, dog uten å synde.
gpt4.5-preview
For vi har ikke en øversteprest som ikke kan ha medlidenhet med våre svakheter, men en som ble fristet i alt på samme måte som vi, men uten synd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For vi har ikke en øversteprest som ikke kan ha medlidenhet med våre svakheter, men en som ble fristet i alt på samme måte som vi, men uten synd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For vi har ikke en øversteprest som ikke kan ha medfølelse med våre svakheter, men en som er blitt prøvet i alt på samme måte som vi, men uten synd.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For vi har ikke en yppersteprest som ikke kan ha medfølelse med våre svakheter, men en som er prøvet i alt på samme måte som vi, men uten synd.
Original Norsk Bibel 1866
Thi vi have ikke en Ypperstepræst, som ei kan have Medlidenhed med vore Skrøbeligheder, men en saadan, som er forsøgt i alle Ting i Lighed (med os, dog) uden Synd.
King James Version 1769 (Standard Version)
For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.
KJV 1769 norsk
For vi har ikke en yppersteprest som ikke kan ha medfølelse med våre svakheter, men en som er prøvet i alle ting, liksom vi, dog uten synd.
KJV1611 - Moderne engelsk
For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin.
King James Version 1611 (Original)
For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.
Norsk oversettelse av Webster
For vi har ikke en yppersteprest som ikke kan ha medlidenhet med vår svakhet, men en som i alle ting er prøvet, i likhet med oss, men uten synd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For vi har ikke en yppersteprest som ikke kan ha medlidenhet med våre svakheter, men en som er prøvet i alt, på samme måte som vi, men uten synd.
Norsk oversettelse av ASV1901
For vi har ikke en øversteprest som ikke kan ha medfølelse med våre svakheter, men en som er blitt fristet i alle ting på samme måte som vi, men uten synd.
Norsk oversettelse av BBE
For vi har ikke en yppersteprest som ikke kan føle med våre skrøpelige svakheter; men vi har en som har blitt prøvd i alle henseender slik vi selv blir prøvd, men uten synd.
Tyndale Bible (1526/1534)
For we have not an hye prest which can not have compassion on oure infirmities: but was in all poyntes tempted lyke as we are: but yet with out synne.
Coverdale Bible (1535)
For we haue not an hye prest which ca not haue copassion on or infirmities, but was in all poyntes tepted, like as we are, but without synne.
Geneva Bible (1560)
For we haue not an hie Priest, which can not be touched with the feeling of our infirmities, but was in all things tempted in like sort, yet without sinne.
Bishops' Bible (1568)
For we haue not an hye priest whiche can not be touched with the feelyng of our infirmities: but was in all poyntes tempted lyke as we are, and yet without sinne.
Authorized King James Version (1611)
For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as [we are, yet] without sin.
Webster's Bible (1833)
For we don't have a high priest who can't be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for we have not a chief priest unable to sympathise with our infirmities, but `one' tempted in all things in like manner -- apart from sin;
American Standard Version (1901)
For we have not a high priest that cannot be touched with the feeling of our infirmities; but one that hath been in all points tempted like as [we are, yet] without sin.
Bible in Basic English (1941)
For we have not a high priest who is not able to be touched by the feelings of our feeble flesh; but we have one who has been tested in all points as we ourselves are tested, but without sin.
World English Bible (2000)
For we don't have a high priest who can't be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.
NET Bible® (New English Translation)
For we do not have a high priest incapable of sympathizing with our weaknesses, but one who has been tempted in every way just as we are, yet without sin.
Referenced Verses
- 2 Cor 5:21 : 21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
- Heb 2:17-18 : 17 Therefore, He had to be made like His brothers in every way, so that He might become a merciful and faithful High Priest in service to God, to make atonement for the sins of the people. 18 Because He Himself has suffered when tempted, He is able to help those who are being tempted.
- Heb 7:26 : 26 Such a high priest truly meets our need: one who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.
- 1 John 3:5 : 5 You know that He appeared to take away sins, and in Him there is no sin.
- Heb 5:2 : 2 He is able to deal gently with those who are ignorant and wayward, since he himself is subject to weakness.
- 1 Pet 2:22 : 22 He committed no sin, and no deceit was found in His mouth.
- John 8:46 : 46 Who among you can convict me of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?
- Exod 23:9 : 9 Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in the land of Egypt.
- Isa 53:4-5 : 4 Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted. 5 But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds, we are healed.
- Isa 53:9 : 9 He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.
- Hos 11:8 : 8 How can I give you up, Ephraim? How can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart is changed within Me; My compassion grows warm and tender.
- Luke 22:28 : 28 You are the ones who have stood by me in my trials.
- Matt 12:20 : 20 A bruised reed He will not break, and a smoldering wick He will not extinguish, until He leads justice to victory.
- Heb 4:14 : 14 Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens—Jesus, the Son of God—let us hold firmly to the faith we profess.
- Phil 2:7-8 : 7 but emptied Himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of humanity. And being found in appearance as a man, 8 He humbled Himself by becoming obedient to the point of death—even death on a cross.
- Luke 4:2 : 2 where for forty days He was tempted by the devil. He ate nothing during those days, and when they were over, He was hungry.
- Matt 8:16-17 : 16 That evening, they brought to Him many who were demon-possessed. He cast out the spirits with a word and healed all who were sick. 17 This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: 'He took our infirmities and bore our diseases.'