Verse 3
They please the king with their evil and the princes with their lies.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De gleder kongen med sin ondskap og påvirker prinsene med sitt svik.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De gjør kongen glad med sin ondskap, og fyrstene med sine løgner.
Norsk King James
De gleder kongen med sin ondskap, og fyrstene med sine svik.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De gleder kongen med sin ondskap og fyrstene med sine løgner.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Med sin ondskap gjør de kongen glad, og lederne gleder seg over deres løgner.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De gleder kongen med sin ondskap, og fyrstene med sine løgner.
o3-mini KJV Norsk
De fryder kongen med sin ondskap og prinsene med sine løgner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De gleder kongen med sin ondskap, og fyrstene med sine løgner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De gleder kongen med sine ondskaper, og fyrstene med sine løgner.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Med deres ondskap gleder de kongen, og med sine løgner fryder de fyrstene.
Original Norsk Bibel 1866
Ved deres Ondskab glæde de Kongen, og Fyrsterne ved deres Løgn.
King James Version 1769 (Standard Version)
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
KJV 1769 norsk
De gleder kongen med sin ondskap, og fyrstene med sine løgner.
KJV1611 - Moderne engelsk
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
King James Version 1611 (Original)
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
Norsk oversettelse av Webster
De gjør kongen glad med sin ondskap, og lederne med sine løgner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Med sin ondskap gjør de en konge glad, og med sine løgner - fyrster.
Norsk oversettelse av ASV1901
De gjør kongen glad med sin ondskap, og fyrstene med sine løgner.
Norsk oversettelse av BBE
I sin synd utpekte de seg en konge, og ledere i sitt bedrag.
Coverdale Bible (1535)
They make the kinge and the princes, to haue pleasure in their wickednes & lyes.
Geneva Bible (1560)
They make the King glad with their wickednesse, and the princes with their lies.
Bishops' Bible (1568)
They make the kyng glad with their wickednesse, and the princes with their lyes.
Authorized King James Version (1611)
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
Webster's Bible (1833)
They make the king glad with their wickedness, And the princes with their lies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
With their wickedness they make glad a king, And with their lies -- princes.
American Standard Version (1901)
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
Bible in Basic English (1941)
In their sin they make a king for themselves, and rulers in their deceit.
World English Bible (2000)
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
NET Bible® (New English Translation)
Political Intrigue and Conspiracy in the Palace The royal advisers delight the king with their evil schemes, the princes make him glad with their lies.
Referenced Verses
- Mic 7:3 : 3 Their hands are skilled at doing evil: the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, and the powerful speak out their selfish desires. Together they weave a web of corrupt schemes.
- Rom 1:32 : 32 Although they know God’s righteous decree that those who do such things are worthy of death, they not only continue to do these things but also approve of those who practice them.
- Jer 28:1-4 : 1 In the same year, at the beginning of the reign of Zedekiah, king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah son of Azzur, the prophet from Gibeon, spoke to me in the house of the LORD, in the sight of the priests and all the people, saying: 2 This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'I have broken the yoke of the king of Babylon.' 3 Within two years, I will bring back to this place all the articles of the LORD's house that Nebuchadnezzar, king of Babylon, took from here and carried to Babylon. 4 I will also bring back to this place Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, along with all the exiles of Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'
- Jer 37:19 : 19 Where are your prophets who prophesied to you, saying, 'The king of Babylon will not come against you or this land'?
- Hos 4:2 : 2 There is swearing, lying, murder, stealing, and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.
- Hos 5:11 : 11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to follow human commands.
- Hos 7:5 : 5 On the day of our king, the princes became inflamed with wine, and the king stretched out his hand to mockers.
- Amos 7:10-13 : 10 Then Amaziah, the priest of Bethel, sent a message to Jeroboam, king of Israel, saying, 'Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land cannot bear all his words.' 11 For Amos says, 'Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their own land.' 12 Then Amaziah said to Amos, 'Seer, go and flee to the land of Judah; there you can earn your bread and prophesy there.' 13 'But never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary and the temple of the kingdom.'
- Mic 6:16 : 16 You have followed the statutes of Omri and all the practices of the house of Ahab; you have walked in their counsels. Therefore, I will make you a desolation, and your inhabitants an object of scorn; you will bear the reproach of My people.
- 1 Kgs 22:6 : 6 Then the king of Israel gathered the prophets, about four hundred men, and asked them, 'Should I go to war against Ramoth Gilead, or not?' They said, 'Go up, and the Lord will give it into the king’s hands.'
- 1 Kgs 22:13 : 13 The messenger who went to summon Micaiah said to him, 'Behold, all the prophets are declaring good things to the king with one voice. Please let your word agree with theirs and say something favorable.'
- Jer 5:31 : 31 The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority. And My people love it this way. But what will you do in the end?
- Jer 9:2 : 2 They bend their tongues like a bow to shoot lies, not for truth do they grow strong in the land; they go from one evil to another, and they do not know me, declares the Lord.
- 1 John 4:5 : 5 They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them.