Verse 9
My soul yearns for You in the night; my spirit within me earnestly seeks You. For when Your judgments come upon the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Med min sjel søker jeg deg om natten. Ja, med min ånd i meg, søker jeg deg ivrig. For når dine dommer nedfeller seg over jorden, lærer folkene rettferdighet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Med min sjel har jeg lengtet etter deg om natten, ja, med min ånd i meg vil jeg tidlig søke deg, for når dine dommer er på jorden, vil verdens innbyggere lære rettferdighet.
Norsk King James
Med sjelen min har jeg ønsket deg om natten; ja, med min ånd vil jeg søke deg tidlig; for når dine dommer er på jorden, vil verdens innbyggere lære rettferdighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Med min sjel lengter jeg etter deg om natten, ja, min ånd i meg søker deg tidlig; for når dine dommer er på jorden, lærer verdens innbyggere rettferdighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Med min sjel lengtet jeg etter deg om natten; ja, med min ånd i meg søker jeg deg tidlig; for når dine dommer er på jorden, lærer verdens innbyggere rettferdighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Med min sjel har jeg begjært deg om natten; ja, med min ånd innen i meg vil jeg søke deg tidlig: for når dine dommer er på jorden, lærer verdens innbyggere rettferdighet.
o3-mini KJV Norsk
Med min sjel har jeg lengtet etter deg om natten; ja, med min ånd i meg vil jeg søke etter deg tidlig, for når dine dommer trer frem på jorden, vil verdens folk erfare rettferdighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Med min sjel har jeg begjært deg om natten; ja, med min ånd innen i meg vil jeg søke deg tidlig: for når dine dommer er på jorden, lærer verdens innbyggere rettferdighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Med min sjel har jeg ønsket deg om natten, ja, med min ånd innenfor meg vil jeg søke deg tidlig, for når dine dommer er på jorden, lærer verdens innbyggere rettferdighet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Med min sjel har jeg lengtet etter deg om natten, ja, med min ånd i meg søker jeg deg tidlig. For når dine dommer skjer på jorden, vil jordens innbyggere lære rettferdighet.
Original Norsk Bibel 1866
Med min Sjæl begjærer jeg dig om Natten, ja, med min Aand inden i mig vil jeg søge dig aarle; thi naar dine Rette ere i Landet, da lære Jorderiges Indbyggere Retfærdighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
KJV 1769 norsk
Med min sjel har jeg lengtet etter deg om natten; ja, min ånd innen i meg vil søke deg tidlig: for når dine dommer er på jorden, vil verdens innbyggere lære rettferdighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
With my soul I have desired You in the night; yes, with my spirit within me I will seek You early; for when Your judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
King James Version 1611 (Original)
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
Norsk oversettelse av Webster
Med min sjel har jeg ønsket deg om natten; ja, med min ånd innen i meg vil jeg søke deg ivrig: for når dine dommer er på jorden, lærer verdens innbyggere rettferdighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Med min sjel har jeg lengtet etter deg om natten, også min ånd inni meg søker deg ivrig. Når dine dommer er på jorden, lærer verdens innbyggere rettferdighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Om natten lengter min sjel etter deg; ja, med min ånd i meg vil jeg søke deg ivrig: for når dine dommer er på jorden, lærer verdens innbyggere rettferdighet.
Norsk oversettelse av BBE
Om natten har min sjel lengtet etter deg; tidlig vil min ånd søke deg, for når dine straffedommer kommer over jorden, vil folkene i verden lære rettferdighet.
Coverdale Bible (1535)
My soule lusteth after the all the night loge, & my mynde haisteth frely to the. For as soone as thy iudgment is knowne to the worlde, the the inhabitours of the earth lerne rightuousnesse.
Geneva Bible (1560)
With my soule haue I desired thee in the night, and with my spirit within mee will I seeke thee in the morning: for seeing thy iudgements are in the earth, the inhabitants of the world shall learne righteousnesse.
Bishops' Bible (1568)
My soule hath longed for thee all the night, and with my spirite whiche is within me wyll I seeke thee early in the morning: For when thy iudgementes are in the earth, the inhabiters of the worlde shall learne righteousnesse.
Authorized King James Version (1611)
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments [are] in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
Webster's Bible (1833)
With my soul have I desired you in the night; yes, with my spirit within me will I seek you earnestly: for when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`With' my soul I desired Thee in the night, Also, `with' my spirit within me I seek Thee earnestly, For when Thy judgments `are' on the earth, The inhabitants of the world have learned righteousness.
American Standard Version (1901)
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee earnestly: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
Bible in Basic English (1941)
In the night the desire of my soul has been for you; early will my spirit be searching for you; for when your punishments come on the earth, the people of the world will get the knowledge of righteousness.
World English Bible (2000)
With my soul have I desired you in the night. Yes, with my spirit within me will I seek you earnestly; for when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
NET Bible® (New English Translation)
I look for you during the night, my spirit within me seeks you at dawn, for when your judgments come upon the earth, those who live in the world learn about justice.
Referenced Verses
- Ps 63:1 : 1 A psalm of David, written when he was in the wilderness of Judah.
- Matt 6:33 : 33 But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you.
- Luke 6:12 : 12 During those days, Jesus went out to a mountain to pray, and He spent the entire night praying to God.
- Rev 11:13 : 13 At that very hour, there was a great earthquake, and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.
- Prov 8:17 : 17 I love those who love me, and those who seek me diligently will find me.
- Song 3:1-4 : 1 On my bed at night, I sought the one my soul loves; I sought him, but I did not find him. 2 I will arise now and go about the city, through the streets and the squares; I will seek the one my soul loves. I sought him, but I did not find him. 3 The watchmen who patrol the city found me. "Have you seen the one my soul loves?" 4 Scarcely had I passed them when I found the one my soul loves. I held him and would not let him go until I had brought him to my mother’s house, to the room of the one who conceived me.
- Ps 119:62 : 62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
- Hos 5:15 : 15 I will return to my place until they acknowledge their guilt and seek my face; in their distress they will earnestly seek me.
- Ps 130:6 : 6 My soul waits for the Lord more than watchmen wait for the morning, more than watchmen wait for the morning.
- Num 14:21-23 : 21 Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of the LORD fills the whole earth, 22 none of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, but who disobeyed me and tested me ten times, 23 not one of them will see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has spurned me will see it.
- Ps 58:11 : 11 The righteous will rejoice when they see vengeance; they will bathe their feet in the blood of the wicked.
- Ps 63:6-7 : 6 My soul will be satisfied as with the richest of foods, and with joyful lips my mouth will praise you. 7 When I remember you upon my bed, and meditate on you in the watches of the night.
- Ps 64:9 : 9 Their own tongues will cause their downfall; all who see them will shake their heads.
- Ps 77:2-3 : 2 My voice cries out to God, and I will call aloud; my voice reaches God, and He listens to me. 3 In the day of my trouble, I sought the Lord. My hand was stretched out at night and did not grow weary; my soul refused to be comforted.
- Ps 78:34 : 34 When He killed them, they sought Him; they repented and earnestly sought God.
- Ps 83:18 : 18 Let them be ashamed and dismayed forever; let them be disgraced and perish.
- Song 5:2-8 : 2 I was sleeping, but my heart was awake. I heard the sound of my beloved knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my perfect one, for my head is drenched with dew and my hair with the dampness of the night." 3 I have taken off my tunic; how can I put it back on? I have washed my feet; how can I dirty them again? 4 My beloved reached his hand through the opening, and my heart was stirred for him. 5 I arose to open for my beloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, on the handles of the bolt. 6 I opened to my beloved, but he had withdrawn and was gone. My soul failed when he spoke. I sought him, but I could not find him; I called him, but he did not answer. 7 The watchmen who go about the city found me; they struck me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me. 8 I charge you, daughters of Jerusalem, if you find my beloved, what will you tell him? Tell him that I am lovesick.
- Isa 27:9 : 9 By this, the guilt of Jacob will be atoned for, and this will be the full fruit of the removal of his sin: when he makes all the altar stones like crushed chalk stones, and no Asherah poles or incense altars will stand.
- Isa 55:6 : 6 Seek the LORD while he may be found; call upon him while he is near.
- Mark 1:35 : 35 Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house, and went to a solitary place where he prayed.