Verse 16

and one of you says to them, 'Go in peace, keep warm and be well fed,' but does not provide for their physical needs, what good is it?

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    og en av dere sier til dem: 'Gå i fred, bli varme og mette'; men ikke gir dem det som er nødvendig for kroppen; hva gagner det?

  • NT, oversatt fra gresk

    og en av dere sier til dem: "Gå bort i fred, bli varme og mette!" men ikke gir dem det de trenger, hva gagner det?

  • Norsk King James

    Og en av dere sier til dem: Gå i fred, bli varme og mette; men dere gir dem ikke det som kroppen trenger; hva gagner det?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og en av dere sier til dem: Gå i fred, hold dere varme og mett dere! men dere ikke gir dem det kroppen trenger, hva hjelper det?

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    og en av dere sier til dem: «Gå bort i fred, varm og mett dere,» men dere ikke gir dem det som legemet trenger til – hva gagner det?

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    og noen av dere sier til dem: Gå i fred, hold dere varme og mett, men ikke gir dem det de trenger for kroppen, hva nytter det?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    og en av dere sier til dem: Gå i fred, bli varme og mette, men dere gir dem ikke det som kroppen trenger, hva hjelper det?

  • o3-mini KJV Norsk

    og en av dere sier til dem: «Gå i fred, vær varme og mett», men ikke gir dem det som er nødvendig for kroppen; hva nytte har det da?

  • gpt4.5-preview

    og en av dere sier til dem: «Gå bort i fred, bli varme og mette,» men ikke gir dem det som trengs for kroppen, hva nytte er det i det?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    og en av dere sier til dem: «Gå bort i fred, bli varme og mette,» men ikke gir dem det som trengs for kroppen, hva nytte er det i det?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    og noen av dere sier til dem: 'Gå i fred, bli varm og mett,' men dere ikke gir dem det de trenger for kroppen, hva nytte har de da?

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    og en av dere sier til dem, 'Gå i fred, varm dere og spis dere mette,' men ikke gir dem det som kroppen trenger, hva gagner det?

  • Original Norsk Bibel 1866

    men Nogen af eder siger til dem: Gaaer bort i Fred, varmer eder og mætter eder! men I give dem ikke det, som hører til Legemets Nødtørft, hvad Gavn er det?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?

  • KJV 1769 norsk

    og en av dere sier til dem: Gå i fred, bli varm og mett, men dere ikke gir dem det kroppen trenger, hva gagner det?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    and one of you says to them, Depart in peace, be warmed and filled, but you do not give them the things needed for the body, what does it profit?

  • King James Version 1611 (Original)

    And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?

  • Norsk oversettelse av Webster

    og en av dere sier til dem: «Gå i fred, bli varme og mette,» men gir dem ikke det kroppen trenger, hva nytter det?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og en av dere sier til dem, 'Gå i fred, bli varme og mette,' men ikke gir dem det som er nødvendig for kroppen, hva er nytten?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og en av dere sier til dem: Gå i fred, bli varm og mett! — men dere ikke gir dem det kroppen trenger; hva hjelper det?

  • Norsk oversettelse av BBE

    og en av dere sier til dem: Gå i fred, bli varme og mett; men dere gir dem ikke det kroppene deres trenger, hva er nytten av det?

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and one of you saye vnto them: Departe in peace God sende you warmnes and fode: not withstondinge ye geve the not tho thynges which are nedfull to the body: what helpeth it the?

  • Coverdale Bible (1535)

    & one of you saye vnto them: Departe in peace, God sende you warmnes and fode: notwithstodinge ye geue them not tho thinges which are nedfull to the body: what helpeth it them?

  • Geneva Bible (1560)

    And one of you say vnto them, Depart in peace: warme your selues, and fil your bellies, notwithstading ye giue them not those things which are needefull to the body, what helpeth it?

  • Bishops' Bible (1568)

    And one of you say vnto them, depart in peace, be you warmed and fylled: notwithstandyng, ye geue them not those thinges which are nedefull to, the body, what shall it profite?

  • Authorized King James Version (1611)

    And one of you say unto them, Depart in peace, be [ye] warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what [doth it] profit?

  • Webster's Bible (1833)

    and one of you tells them, "Go in peace, be warmed and filled;" and yet you didn't give them the things the body needs, what good is it?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and any one of you may say to them, `Depart ye in peace, be warmed, and be filled,' and may not give to them the things needful for the body, what `is' the profit?

  • American Standard Version (1901)

    and one of you say unto them, Go in peace, be ye warmed and filled; and yet ye give them not the things needful to the body; what doth it profit?

  • Bible in Basic English (1941)

    And one of you says to them, Go in peace, be warm and full of food; but you do not give them the things of which their bodies have need, what profit is there in this?

  • World English Bible (2000)

    and one of you tells them, "Go in peace, be warmed and filled;" and yet you didn't give them the things the body needs, what good is it?

  • NET Bible® (New English Translation)

    and one of you says to them,“Go in peace, keep warm and eat well,” but you do not give them what the body needs, what good is it?

Referenced Verses

  • Matt 25:42-45 : 42 For I was hungry, and you gave me nothing to eat; I was thirsty, and you gave me nothing to drink; 43 I was a stranger, and you did not take me in; I was naked, and you did not clothe me; I was sick and in prison, and you did not visit me.’ 44 Then they too will answer, ‘Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not serve you?’ 45 Then he will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’
  • Rom 12:9 : 9 Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
  • 1 John 3:16-18 : 16 This is how we have come to know love: He laid down His life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters. 17 But whoever has the world’s goods and sees a brother or sister in need, yet closes his heart against them, how does the love of God abide in him? 18 Little children, let us not love with words or tongue, but with actions and in truth.
  • 2 Cor 8:8 : 8 I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.
  • Job 22:7-9 : 7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry. 8 But the powerful man owns the land, and the honored man dwells in it. 9 You sent widows away empty-handed, and the arms of the fatherless were crushed.
  • Prov 3:27-28 : 27 Do not withhold good from those to whom it is due when it is within your power to act. 28 Do not say to your neighbor, 'Go and come back, tomorrow I will give it,' when you already have it with you.
  • Matt 14:15-16 : 15 When it was evening, the disciples came to Him and said, 'This is a deserted place, and the hour is already late. Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves.' 16 But Jesus replied, 'They do not need to go away. You give them something to eat.'
  • Matt 15:32 : 32 Jesus called his disciples to him and said, “I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may faint on the way.”