Verse 10

and then come and stand before me in this house, which bears my name, and say, ‘We are safe,’ only to go on doing all these detestable things?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    og deretter komme og stå foran meg i dette huset som bærer mitt navn, og si: 'Vi er reddet!' – for å begå alle disse avskyelige tingene?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: Vi er reddet for å gjøre alle disse avskyelighetene?

  • Norsk King James

    Og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: 'Vi er frie til å gjøre disse avskyelighetene?'

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og likevel komme og stå for mitt ansikt i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: Vi er reddet, for så å fortsette med alle disse avskyelighetene?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    og så komme og stå foran meg i dette huset som er kalt med mitt navn, og si: Vi er frelst! - bare for å gjøre alle disse avskyelighetene?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og deretter komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si, Vi er reddet for å gjøre alle disse avskyelighetene?

  • o3-mini KJV Norsk

    og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt etter mitt navn, og si: 'Vi har fått fritak for å begå alle disse avskyelige handlingene'?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og deretter komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si, Vi er reddet for å gjøre alle disse avskyelighetene?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så kommer dere og stiller dere fram for meg i dette huset som er kalt med mitt navn, og sier: Vi er frelst! - for så å gjøre alle disse avskyelige handlingene.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    og så komme og stå foran meg i dette hus som bærer mitt navn, og si: 'Vi er frelst!' - for så å begå alle disse motbydelige gjerningene?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og I kom (dog) og stode for mit Ansigt i dette Huus, som er kaldet efter mit Navn, og sagde: Vi ere befriede; paa det (I siden kunde) gjøre alle disse Vederstyggeligheder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

  • KJV 1769 norsk

    og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: Vi er fridd til å gjøre alle disse styggedommene?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

  • King James Version 1611 (Original)

    And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

  • Norsk oversettelse av Webster

    og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: Vi er reddet; for å kunne gjøre alle disse heslige handlingene?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så kommer dere og står foran meg i dette huset som bærer mitt navn, og sier: Vi er blitt frelst, for å gjøre alle disse styggedommene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og så komme og stå foran meg i dette huset, som er kalt med mitt navn, og si: Vi er reddet; for at dere kan gjøre alle disse vederstyggeligheter?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og så komme og stå foran meg i dette huset som er kalt med mitt navn, og si: Vi er reddet, bare for at dere kan gjøre alle disse avskyelige ting?

  • Coverdale Bible (1535)

    Then come ye, and stonde before me in this house (which hath my name geuen vnto it) and saye: Tush, we are absolued quyte, though we haue done all these abhominacions.

  • Geneva Bible (1560)

    And come and stande before mee in this House, whereupon my Name is called, and saye, We are deliuered, though we haue done all these abominations?

  • Bishops' Bible (1568)

    Yet then come ye and stande before me in this house (whiche hath my name geuen vnto it) and say, tushe, we are absolued quite, though we haue done all these abhominations.

  • Authorized King James Version (1611)

    And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

  • Webster's Bible (1833)

    and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that you may do all these abominations?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And ye have come in and stood before Me, In this house on which My name is called, And have said, `We have been delivered,' In order to do all these abominations.

  • American Standard Version (1901)

    and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that ye may do all these abominations?

  • Bible in Basic English (1941)

    And come and take your place before me in this house, which is named by my name, and say, We have been made safe; so that you may do all these disgusting things?

  • World English Bible (2000)

    and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that you may do all these abominations?

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then you come and stand in my presence in this temple I have claimed as my own and say,“We are safe!” You think you are so safe that you go on doing all those hateful sins!

Referenced Verses

  • Jer 32:34 : 34 They set up detestable idols in the house that bears My name and defiled it.
  • Ezek 23:39 : 39 When they slaughtered their children as sacrifices to their idols, they came to my sanctuary on the same day to desecrate it. See, this is what they have done in my house.
  • Jer 34:15 : 15 Recently, you repented and did what is right in my sight by proclaiming freedom, each man for his neighbor. You made a covenant before me in the house where my name is called upon.
  • Jer 7:11 : 11 Has this house, which bears my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it,’ declares the LORD.
  • Jer 7:14 : 14 So I will do to the house that bears my name, in which you trust, and to the place I gave to you and your ancestors, just as I did to Shiloh.
  • Jer 7:30 : 30 For the people of Judah have done evil in my sight, declares the LORD. They have set up their detestable idols in the house that bears my name to defile it.
  • Ezek 20:39 : 39 As for you, house of Israel, this is what the Sovereign LORD says: Go and serve your idols, every one of you! But afterward, you will surely listen to me and no longer profane my holy name with your gifts and idols.
  • Ezek 23:29 : 29 They will deal with you in hatred, take away all you have worked for, and leave you naked and bare. The shame of your prostitution will be exposed—your lewdness and promiscuity.
  • Ezek 23:37 : 37 For they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, passing them through the fire as food for their idols.
  • Ezek 33:31 : 31 They come to you as people come, and they sit before you as My people and hear your words, but they do not put them into practice. With their mouths they express love, but their hearts pursue unjust gain.
  • Matt 23:13 : 13 But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people's faces. You yourselves do not enter, nor do you allow those entering to go in.
  • John 13:18 : 18 I am not speaking about all of you. I know those I have chosen. But this is so that the Scripture may be fulfilled: 'The one who eats bread with Me has lifted up his heel against Me.'
  • John 13:26-27 : 26 Jesus answered, 'It is the one to whom I will give the piece of bread after I have dipped it.' And having dipped the piece of bread, He gave it to Judas, Simon Iscariot's son. 27 After the piece of bread, Satan entered him. So Jesus told him, 'What you’re about to do, do quickly.'
  • John 18:28 : 28 Then they led Jesus from Caiaphas to the governor's headquarters. It was early morning, and they did not enter the headquarters themselves to avoid becoming ceremonially unclean, so that they could eat the Passover.
  • 2 Kgs 21:4 : 4 He built altars in the house of the LORD, about which the LORD had said, 'In Jerusalem I will put My name.'
  • 2 Chr 33:4 : 4 He built altars in the temple of the LORD, about which the LORD had said, 'My name will remain in Jerusalem forever.'
  • 2 Chr 33:7 : 7 Manasseh took a carved idol that he had made and placed it in the temple of God, of which God had said to David and to his son Solomon, 'In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.'
  • Prov 7:14-15 : 14 'I had to offer sacrifices of peace offerings; today I fulfilled my vows.' 15 'So I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.'
  • Prov 15:8 : 8 The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
  • Isa 1:10-15 : 10 Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah. 11 "What is the multitude of your sacrifices to Me?" says the LORD. "I have had enough of burnt offerings of rams and the fat of well-fed animals; I take no pleasure in the blood of bulls, lambs, or goats. 12 When you come to appear before Me, who has asked this of you, this trampling of My courts? 13 Do not bring any more meaningless offerings; your incense is detestable to Me. New Moons, Sabbaths, and the calling of assemblies—I cannot endure iniquity combined with solemn assembly. 14 Your New Moons and appointed festivals My soul hates. They have become a burden to Me; I am weary of bearing them. 15 When you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you. Even though you multiply your prayers, I will not listen. Your hands are full of blood.
  • Isa 48:2 : 2 For they are called from the holy city and rely on the God of Israel; the LORD of Hosts is His name.
  • Isa 58:2-4 : 2 Day after day they seek me and delight to know my ways, as if they were a nation that practiced righteousness and did not forsake the justice of their God. They ask me for righteous judgments and delight in drawing near to God. 3 'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' Yet on the day of your fasting, you pursue your own desires and oppress all your workers. 4 Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.