Verse 32
It will be fulfilled before his time, and his branch will not remain green.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hans dager skal ta slutt før tiden, og hans grener skal ikke blomstre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det skal fullføres før hans tid, og hans gren skal ikke være grønn.
Norsk King James
Det skal skje før hans tid, og hans gren skal ikke blomstre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Før hans tid kommer, vil det fullføres, og hans gren vil ikke grønnes.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Før hans tid skal det oppfylles, og hans grein skal ikke bli grønn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det skal oppnås før hans tid, og hans grein skal ikke bli grønn.
o3-mini KJV Norsk
Det vil skje før tiden hans er inne, og hans gren vil ikke være grønn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det skal oppnås før hans tid, og hans grein skal ikke bli grønn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Før sin tid skal han bli tilintetgjort, og hans gren vil ikke være grønn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Før hans tid er ute vil det bli fullført, og hans grener vil ikke være grønne.
Original Norsk Bibel 1866
Før hans Dag (kommer), skal den opfyldes, og hans Green skal ikke grønnes.
King James Version 1769 (Standard Version)
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
KJV 1769 norsk
Det skal fullbyrdes før hans tid, og hans greiner skal ikke bli grønne.
KJV1611 - Moderne engelsk
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
King James Version 1611 (Original)
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
Norsk oversettelse av Webster
Det skal oppnås før hans tid. Hans gren skal ikke være grønn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ikke i hans tid fullføres det, og hans bøyde gren er ikke grønn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det skal oppfylles før hans tid, og hans gren skal ikke bli grønn.
Norsk oversettelse av BBE
Hans gren kuttes av før sin tid, og hans blad er ikke lenger grønt.
Coverdale Bible (1535)
He shall perish, afore his tyme be worne out, and his honde shal not be grene.
Geneva Bible (1560)
His branch shall not be greene, but shall be cut off before his day.
Bishops' Bible (1568)
He shal perishe afore his time be worne out, and his braunche shall not be greene.
Authorized King James Version (1611)
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
Webster's Bible (1833)
It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Not in his day is it completed, And his bending branch is not green.
American Standard Version (1901)
It shall be accomplished before his time, And his branch shall not be green.
Bible in Basic English (1941)
His branch is cut off before its time, and his leaf is no longer green.
World English Bible (2000)
It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
NET Bible® (New English Translation)
Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
Referenced Verses
- Eccl 7:17 : 17 Do not be excessively wicked, and do not act foolishly—why should you die before your time?
- Job 22:16 : 16 They were snatched away before their time, and their foundation was swept away by a flood.
- Ps 55:23 : 23 Cast your burden upon the LORD, and He will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
- Ps 52:5-8 : 5 You love evil more than good, and falsehood more than speaking what is right. Selah. 6 You love all words that destroy, O deceitful tongue. 7 But God will tear you down forever; He will snatch and uproot you from your tent and dislodge you from the land of the living. Selah. 8 The righteous will see and fear, and they will laugh at him, saying,
- Job 8:16-19 : 16 They are green before the sun, and their shoots spread out over the garden. 17 Their roots are entwined around a heap of rocks; they look for a home among the stones. 18 But if they are uprooted from their place, that place will deny them, saying, 'I never saw you.' 19 Surely this is the joy of their way, and out of the dust, others will spring up.
- Job 14:7-9 : 7 At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its shoots will not fail. 8 Even if its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil, 9 at the scent of water it will bud and produce branches like a young plant.
- Job 18:16-17 : 16 His roots below will dry up, and his branches above will wither. 17 His memory perishes from the earth, and he has no name in the public square.
- Isa 27:11 : 11 When its boughs are dry, they are broken; women come and light them on fire. For this is a people without understanding; therefore, their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not show them favor.
- Ezek 17:8-9 : 8 It was planted in fertile soil by abundant waters to produce branches, bear fruit, and become a splendid vine. 9 Say, ‘This is what the Lord GOD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and its fruit stripped so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a great effort or many people to pull it out by its roots. 10 Even if transplanted, will it thrive? Will it not completely wither when the east wind strikes it, drying up in the very garden bed where it grew?’
- Hos 9:16 : 16 Ephraim is struck down; their root is dried up; they will bear no fruit. Even if they give birth, I will kill their cherished offspring.
- Hos 14:5-7 : 5 I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them. 6 I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily and take root like the cedars of Lebanon. 7 His branches will spread out; his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like the cedars of Lebanon.
- John 15:6 : 6 If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned.