Verse 2
I have heard many things like these; miserable comforters are all of you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg har hørt slike ord før. Dere er bare tåpelige trøstere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har hørt mange slike ord: dere er alle bedrøvelige trøstere.
Norsk King James
Jeg har hørt mange slike ting: dere er alle elendige trøstere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg har hørt mye av dette; dere er alle slitsomme trøstere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har hørt slike ting mange ganger; elendige trøstere er dere alle.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har hørt mange slike ting før; elendige trøstere er dere alle.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har hørt mange slike ord: elendige trøstere er dere alle.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har hørt mange slike ting før; elendige trøstere er dere alle.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg har hørt slike ting mange ganger før. Dere er alle bedrøvelsebringende trøstere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg har hørt mye av dette før. Dere er alle plagende trøstere.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg haver hørt mange Ting som disse; I ere allesammen møisommelige Trøstere.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
KJV 1769 norsk
Jeg har hørt mange slike ting: elendige trøstere er dere alle.
KJV1611 - Moderne engelsk
I have heard many such things; miserable comforters are you all.
King James Version 1611 (Original)
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
Norsk oversettelse av Webster
"Jeg har hørt mye slikt før. Elendige trøstere er dere alle!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har hørt mange slike ting, elendige trøstere er dere alle.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg har hørt mange slike ting: Elendige trøstere er dere alle.
Norsk oversettelse av BBE
Slike ting har jeg ofte hørt: dere er trøstere som bare skaper trøbbel.
Coverdale Bible (1535)
I haue oft tymes herde soch thinges. Miserable geuers of comforte are ye, all the sorte of you.
Geneva Bible (1560)
I haue oft times heard such things: miserable comforters are ye all.
Bishops' Bible (1568)
I haue oft times heard such thinges: miserable geuers of comfort are ye all the sort of you.
Authorized King James Version (1611)
I have heard many such things: miserable comforters [are] ye all.
Webster's Bible (1833)
"I have heard many such things. Miserable comforters are you all!
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have heard many such things, Miserable comforters `are' ye all.
American Standard Version (1901)
I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
Bible in Basic English (1941)
Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.
World English Bible (2000)
"I have heard many such things. You are all miserable comforters!
NET Bible® (New English Translation)
“I have heard many things like these before. What miserable comforters are you all!
Referenced Verses
- Job 13:4-5 : 4 Yet you, however, are smearers of falsehood; all of you are worthless physicians. 5 If only you would keep silent, it would be wisdom for you.
- Job 19:2-3 : 2 How long will you torment my soul and crush me with words? 3 You have insulted me ten times now; you are not even ashamed that you mistreat me.
- Job 26:2-3 : 2 How have you helped the powerless and saved the arm without strength? 3 How have you advised without wisdom and provided abundant insight?
- Ps 69:26 : 26 Let their encampments be desolate; may no one dwell in their tents.
- Phil 1:16 : 16 The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
- Jas 1:19 : 19 My beloved brothers and sisters, let every person be quick to listen, slow to speak, and slow to anger.
- Job 6:6 : 6 Can something tasteless be eaten without salt? Or is there any flavor in the white of an egg?
- Job 6:25 : 25 How painful are honest words! But what does your reproof prove?
- Job 11:2-3 : 2 Should a multitude of words go unanswered, and should a man full of talk be justified? 3 Will your empty talk silence others? Will you mock without anyone to rebuke you?