Verse 4
Is it because of your reverence that He rebukes you and brings you into judgment?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Er det ikke din frykt for Gud som gir deg mulighet til å stå til ansvar for dine handlinger?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vil han irettesette deg for din frykt? Vil han gå i rettssak med deg?
Norsk King James
Vil han irettesette deg av frykt for deg? Vil han innlede en rettssak mot deg?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vil Han føre deg for retten av frykt for deg?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Klandrer han deg for din gudsfrykt, går han i rette med deg av den grunn?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vil han irettesette deg av frykt for deg? Vil han gå til doms med deg?
o3-mini KJV Norsk
Vil han irettesette deg av frykt for deg? Vil han sammen med deg tre inn i dommen?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vil han irettesette deg av frykt for deg? Vil han gå til doms med deg?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På grunn av din gudsfrykt vil han irettesette deg og gå med deg til dom?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Er det på grunn av din gudsfrykt at Han irettesetter deg, og går til rettssak med deg?
Original Norsk Bibel 1866
Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig, og komme med dig for Retten?
King James Version 1769 (Standard Version)
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
KJV 1769 norsk
Vil han refse deg av frykt for deg? Vil han gå i retten med deg?
KJV1611 - Moderne engelsk
Will He correct you for fear of you? Will He enter into judgment with you?
King James Version 1611 (Original)
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Norsk oversettelse av Webster
Er det for din gudsfrykt han refser deg, At han går i rette med deg?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det er for din gudsfrykt Han grunner med deg? Han går til rettssak med deg?
Norsk oversettelse av ASV1901
Er det på grunn av din frykt for ham at han refser deg, eller at han fører sak mot deg?
Norsk oversettelse av BBE
Er det fordi du gir ham ære at han sender straff over deg og dømmer deg?
Coverdale Bible (1535)
Is he afrayed to reproue the, & to steppe forth wt the in to iudgment?
Geneva Bible (1560)
Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
Bishops' Bible (1568)
Is he afrayde to reproue thee, and to step foorth with thee into iudgement?
Authorized King James Version (1611)
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Webster's Bible (1833)
Is it for your piety that he reproves you, That he enters with you into judgment?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Because of thy reverence Doth He reason `with' thee? He entereth with thee into judgment:
American Standard Version (1901)
Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
Bible in Basic English (1941)
Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
World English Bible (2000)
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
NET Bible® (New English Translation)
Is it because of your piety that he rebukes you and goes to judgment with you?
Referenced Verses
- Job 14:3 : 3 Do you fix your gaze on such a one and bring me into judgment with you?
- Ps 143:2 : 2 Do not bring your servant into judgment, for no one alive is righteous before you.
- Eccl 12:14 : 14 For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.
- Isa 3:14-15 : 14 The LORD enters into judgment against the elders and leaders of His people: 'It is you who have ruined the vineyard; the plunder taken from the poor is in your houses.' 15 'Why do you crush My people and grind the faces of the poor?' declares the Lord, the LORD of Hosts.
- Rev 3:19 : 19 Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
- Job 7:12 : 12 Am I the sea, or a sea monster, that you put me under guard?
- Job 9:19 : 19 If it is a matter of strength, He is mighty! And if it is a matter of justice, who can summon Him?
- Job 9:32 : 32 For He is not a man, like me, that I might answer Him, that we might go to court together.
- Job 16:21 : 21 Oh, that one might plead for a man with God, as one does for his neighbor.
- Job 19:29 : 29 be afraid of the sword, for wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.
- Job 23:6-7 : 6 Would he contend with me in his great power? No, he would instead give me strength. 7 There the upright could reason with him, and I would be delivered forever from my judge.
- Job 34:23 : 23 For He does not need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
- Ps 39:11 : 11 Remove Your stroke from me; I am consumed by the blow of Your hand.
- Ps 76:6 : 6 The valiant ones were plundered; they slept their final sleep, and none of the warriors could lift their hands.
- Ps 80:16 : 16 The root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.
- Ps 130:3-4 : 3 If You, LORD, keep a record of iniquities, Lord, who could stand? 4 But with You there is forgiveness, so that You may be feared.