Verse 27
For He draws up the drops of water; they distill as rain into His mist.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For han henter ned dråpene av vann, som får regnet til å falle fra dampen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For han gjør små vanndråpene; de heller regn etter dampen.
Norsk King James
For han gjør dråper av vann små; de renner ned som regn i henhold til dampen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For han samler vanndråper, de blir til regn fra dampene hans,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For han trekker vanndråpene sammen; de siler som regn fra hans skyer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For han gjør små vanndråper: de strømmer som regn etter sin damp:
o3-mini KJV Norsk
For han gjør selv de minste vanndråper små, og de faller som regn etter deres fuktighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For han gjør små vanndråper: de strømmer som regn etter sin damp:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For han drar vannets dråper, filter dem ned som regn i hans sky.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For Han drar vannets dråper; de siler ned som regn fra dampen hans.
Original Norsk Bibel 1866
Thi han formindsker Vandets Draaber, de udgyde Regn efter hans Damp,
King James Version 1769 (Standard Version)
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
KJV 1769 norsk
For han gjør de små vanndråpene: de heller regn i overflod.
KJV1611 - Moderne engelsk
For he makes small the drops of water: they pour down rain according to their vapor:
King James Version 1611 (Original)
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
Norsk oversettelse av Webster
For han samler vanndråpene, som destilleres i regn fra hans damp,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når Han forminsker vanndråpene, destillerer de regn etter dampen.
Norsk oversettelse av ASV1901
For Han trekker opp vanndråpene, som destilleres til regn fra Hans damp,
Norsk oversettelse av BBE
For han tar opp dråpene fra havet; han sender dem gjennom sin tåke som regn,
Coverdale Bible (1535)
He turneth ye water to smaldroppes, he dryueth his cloudes
Geneva Bible (1560)
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Bishops' Bible (1568)
Sometime he restrayneth the rayne, and againe he sendeth rayne by his cloudes:
Authorized King James Version (1611)
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
Webster's Bible (1833)
For he draws up the drops of water, Which distill in rain from his vapor,
Young's Literal Translation (1862/1898)
When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
American Standard Version (1901)
For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
Bible in Basic English (1941)
For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
World English Bible (2000)
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
NET Bible® (New English Translation)
He draws up drops of water; they distill the rain into its mist,
Referenced Verses
- Job 38:25-28 : 25 Who cuts a channel for the torrents of rain and a path for the thunderstorm, 26 to water a land where no man lives, an uninhabited desert, 27 to satisfy the desolate and waste ground and make the dry, barren land produce grass? 28 Does the rain have a father, or who gives birth to the dew drops?
- Ps 147:8 : 8 He covers the sky with clouds; He prepares rain for the earth; He makes the mountains sprout grass.
- Ps 148:8 : 8 fire and hail, snow and mist, stormy winds obeying His word,
- Isa 5:6 : 6 I will make it a wasteland; it will neither be pruned nor hoed, and briers and thorns will grow there. I will also command the clouds not to rain on it.
- Jer 14:22 : 22 Can any of the worthless idols of the nations bring rain? Can the skies themselves send showers? No, it is You, LORD our God. Therefore, we put our hope in You, for You have done all these things.
- Job 38:34 : 34 Can you raise your voice to the clouds and cover yourself with a flood of water?
- Ps 65:9-9 : 9 The whole earth is awed by your signs; where morning dawns and evening fades, you call forth songs of joy. 10 You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have prepared it. 11 You water its furrows abundantly, settle its ridges, and soften it with showers, blessing its growth. 12 You crown the year with your bounty, and your paths overflow with abundance. 13 The wilderness pastures overflow, and the hills are clothed with joy.
- Gen 2:5-6 : 5 No bush of the field had yet appeared on the earth, and no plant of the field had sprouted, for the LORD God had not caused it to rain on the earth, and there was no one to work the ground. 6 But a mist would rise from the earth and water the entire surface of the ground.
- Job 5:9 : 9 He performs great and unsearchable things, wonders without number.
- Job 36:33 : 33 Its thundering declares His presence; the storm speaks of His power.